
[size=150]1- Baldur's Gate + Tales of the Sword Coast v3[/size]
Hola, Baldurianos!
Os dejo esta noti, paa quienes juguéis la traducción mejorada de Baldur's Gate y la traducción del Tales of the Sword Coast:
La traducción mejorada sigue en marcha, pero se han arreglado tantos diálogos, errores y problemas que creemos conveniente sacar la versión 3. Tened en cuenta que aún se continúa con el esfuerzo de la mejora, y definitivamente saldrá una versión 4. Sin embargo, con más de mil (1000) errores solucionados, era imperativo ponerla a disposición del público.
Palabras de Memnoch:
Las misiones revisadas y corregidas de la expansión son las siguientes:
1) Misión de Shandalar (falta retocar una serie de cosas y ultimar una serie de detalles)
2) Torre de Durlag (falta revisión final)
3) Barba de Ulgoth (falta comprobar algunos diálogos y revisión final)
De la misión de Balduran lo único que he cambiado ha sido la conversación de Mendas con el PJ y líneas aleatorias que encontré, y que por supuesto están sin revisar. También hay muchísimas líneas que provienen de la traducción del BG2, así que cuando pueda le pediré a Lord Rius que me pase hasta donde tiene hecho para poder cambiarlas.
También he corregido un montón de errores de género, y revisado por completo Candelero, un buen trozo del Mesón del Brazo Amigo y cuatro cosas de Naskel. (Ya que estaba)
Si veis algún error de coherencia, ortográfico, tratamiento de los personajes o simplemente algo que os haga arrugar la nariz, decídmelo en este hilo, y será corregido lo más brevemente posible: http://www.clandlan.net/foros/index.php?showtopic=28307
Para terminar, si jugáis con el BGT (Baldur's Gate Trilogy) podéis encontraros con errores del BG2 que no tienen nada que ver con el BG1+TOTSC.
Notas a tener en cuenta antes de instalar:
1- Si tenéis una versión previa de la traducción, tendréis que desinstalarla previamente, antes de instalar la v3.
2- Si jugáis con BGT o cualquier otro mod grande, tendréis que desinstalarlos todos antes de instalar la traducción v3. Es recomendable que si tenéis mods, no solo los desinstaléis, si no que desinstaléis el juego y hagais una instalación de 0. Las partidas guardadas no funcionarán.
¿Aún así se recomienda instalar esta traducción? SI. Sin duda alguna.
Por favor, seguid las instrucciones al pie de la letra, si tenéis The Original Saga, seguid las instrucciones correspondientes (en la página de descarga e instrucciones está el enlace a las instrucciones para The Original Saga).
Por favor, leeros toda la información extra que podáis encontrar en los enlaces que aparecen en las Notas e incluso en el Indice de ayudas: http://www.clandlan.net/foros/index.php?showtopic=10965
Descarga e instrucciones: http://academia.clandlan.net/?page=academia/view&id=48
[size=150]2- Oblivion 1.00RC1[/size]
Os dejo por aqui tb la noticia
Fandhir y su equipo, con mención especial a 3p@rch.e$ lanzan una nueva versión de la traducción mejorada para Elder Scrolls VI: Oblivion, con la friolera de más o menos 400 nuevos bugs arreglados.
¡Cada vez estamos más cerca de poder jugar Oblivion como se debe! ¡Descargaros la nueva traducción y disfrutad!
Cuando se lance la versión final (a la cual le falta poco según Fandhir) se comenzará a trabajar en Knights of the Nine y Shivering Isles, para disfrutar toda la saga en perfecto castellano.
La podéis descargar desde http://academia.clandlan.net/?page=academia/view&id=95
Saludos!!
