Entrevista a Maruyama

Charla genérica y libre sobre cualquier tema relacionado con el mundillo de los videojuegos, consolas, PCs, Móviles...

Entrevista a Maruyama

Notapor Mesias-X » 28-07-2005 06:07

Durante el Xbox Summit en Japón le hicieron una entrevista a Yosihiro Maruyama de la que hay muchas cosas interesantes e importantes que leer como la que la encabeza que presentaron 37 editores y 45 juegos pero que en realidad tienen 50 editores trabajando en alrededor de 100 títulos que se irán anunciando gradualmente según se aproxime el lanzamiento de XBOX 360 en Japón.

Además también habla sobre que espera que Square lanze más títulos en XBOX 360 y más detalles importantes sobre juegos exclusivos, compañías, estrategias, etc, etc,...

En primer lugar le preguntan sobre la impresionante lista de juegos y editores mostrada y va y contesta que:

Básicamente proporcionaron en el evento de Japón una lista de 37 compañías trabajando en 45 títulos, pero en realidad son 50 compañías y están trabajando en alrededor de 100 títulos. Gradualmente irán anunciando más títulos según se aproxime el lanzamiento de XBOX 360.

GI: Usted tiene una gran historia en la industria ¿Cómo llegó a Microsoft?

Maruyama: dice que comenzó en el negocio del videojuego en el 95 cuando entró en Square, en aquella época era uno de los desarrolladores principales de Nintendo, y el presidente de Square le dijo "Squaresoft es el aliado más cercano de Nintendo. Y Nintendo estará por siempre." Eso es lo que él dijo. Pero una semana después de que llegara empezó a decir a la gente "debemos cambiar quizás a Sony." Lo cual realmente me dió una sacudida eléctrica cuando llegué a Squaresoft Nintendo era como Sony hoy. Era el mayor vendedor de consolas por todo el mundo. Y nadie pensó que alguien pudiera tomar esa posición. Pero una vez que Square cambió Final Fantasy para Playstation la situación cambió totalmente.

He hablado con Robbie, Brian, y otros ejecutivos de Microsoft sobre cómo lanzar Xbox aquí. Era un desafío muy significativo porque PlayStation 2 se había lanzado ya en Japón en el año 2000, y la base instalada estaba en cerca de 8 millones. Tanto que cuando me invitaron a trabajar para Microsoft hablé con Robbie y le pregunté "está usted realmente dispuesto a intentarlo otra vez?" Ésa era la única pregunta que necesitaba hacer. La respuesta de Microsoft estaba muy clara, "nosotros estamos aquí para permanecer en el negocio del juego. Y estamos confiados en el éxito en Japón así como en el global." Sabía lo que fue mal en esta generación y tenía cierta idea de que era necesario para lograr el éxito.

Estamos poniendo básicamente todo en ejecución para hacer de Xbox 360 un éxito en el mercado japonés. Es un desafío muy difícil vender las consolas en el mercado japonés. De modo que hemos estado trabajando muy duro con los editores third parties japoneses de juegos así como los desarrolladores independientes como Sakaguchi, Okamoto, y Mizuguchi. Nuestra estrategia para Japón es muy directa. Ofrecemos una experiencia de juego que guste a los consumidores de aquí en Japón, hasta que lanzemos la consola al final de este año, nunca sabemos si va a ser un éxito o no en términos de números. Pero mientras estoy sintiendo que va a ser diferente este vez (risas)

GI: ¿Por qué usted piensa que Xbox no lo hizo demasiado bien en Japón? Me explico, ahora he estado viniendo a Japón de cinco a seis años y cada vez que voy a Akihabara, voy a los almacenes de juegos y usted mira la sección de Dreamcast o cualquier cosa y la sección de Xbox es minúscula, si hay una.

Maruyama: Dreamcast es un ejemplo con el que comenzar. Dreamcast fue lanzada en noviembre de 1998 - un año y cinco meses antes del lanzamiento de PlayStation 2 aquí en Japón. Tenían cerca de 1,4 millones vendidos para el momento en que el PlayStation 2 fue lanzada. El primer fin de semana PlayStation 2 vendió cerca de un millón de unidades y de tres millones los primeros dos meses. La base instalada Dreamcast acumulada de 1,4 millones fue sobrepasada en las primeras dos semanas. El lanzar antes no garantiza un éxito aquí en el mercado japonés. Puede ser diferente en Norteamérica porque si usted acierta en el primer día con el hardware y los títulos que lo definen es muy facil tener éxito desde el primer día. Pero aquí en Japón, simplemente el lanzar temprano no garantiza un éxito. Pero el lanzar más adelante que la competencia lo hace más difícil.

No quisiéramos lanzar más adelante que Sony en el mercado japonés. Hemos estado funcionando con la estrategia de que Sony pudo lanzar en el final de este año, que no va a ser el caso. Tenemos tres objetivos: quisiéramos estar en el mercado en el mismo tiempo o antes que Sony - que es un algo que estamos logrando. El otro componente dominante de la estrategia es que lanzar simplemente antes que la competencia no garantiza éxito como hemos visto con Dreamcast. Tenemos que tener una experiencia jugable competitiva para los consumidores japoneses, y éso es porqué estamos teniendo este acontecimiento hoy para ver los juegos de antemano disponibles en 360. Hemos tenido algunos acontecimientos en mayo para revelar algunos títulos first partie. Para tener éxito en Japón no pienso que podamos confiar solo en títulos de thirds, también necesitamos tener un hardware muy fuerte que defina los títulos first partie, y más ayuda de los editores thirds, que creemos que ahora estamos alcanzando. Creemos que este vez tenemos títulos muy fuertes a ofrecer al consumidor japonés. Y en tercer lugar, el diseño de la consola, tenemos que estar más atentos al gusto del consumidor japonés. La consola actual de Xbox era demasiado agresiva para el gusto de los consumidores japoneses. Estas son las 3 partes, lanzar al mismo tiempo o antes que Sony, muchos juegos para el público japonés y un diseño de interfaz al gusto del usuario japonés.

GI: ¿Cuál es el juego más acertado de Xbox aquí?

Maruyama: Dead or Alive. He sido realmente elogioso con lo que él ha hecho para nosotros. Porque él lo ha hecho bien en Norteamérica y entre los editores japoneses del juego - yo tengo que admitir que Tecmo no es el editor de más alto grado en Japón, pero su negocio fuera de Japón ha sido de mucho éxito. Square Enix, Capcom, Konami, y Tecmo son algunos de los editores más grandes de juegos en América. Pienso que centrándose en Xbox realmente ha ayudado a su negocio particularmente en Norteamérica.

GI: ¿Cuántos suscriptores tuvo Xbox Live en Japón?

Maruyama: No damos ningunos números particulares pero la suscripción está cerca del 9% mundial. Nuestra base instalada es similar a ese porcentaje.

GI: ¿Cuántas Xbox se han vendido aquí actualmente?

Maruyama: No, no divulgamos ese número, pero está en la linea de cientos de miles no en la de millones. El número que la industria cree es de 450.000. Eso es lo que Famitsu y Media Create piensan.

GI: Hablando de Famitsu, había una encuesta hecha a la gente sobre la nueva generación, sobre en que consola estaban más interesados y Xbox 360 estuvo en último lugar. ¿Usted piensa que porque es una consola de Norteamérica?

Maruyama: No, pienso que porque la mayoría de la gente nunca esperó que sus juegos preferidos estuvieran en Xbox 360. Éso es todo. La razón por la que estamos teniendo este evento es para cambiar la forma de pensar del consumidor japonés. La mayoría de sus juegos preferidos están también disponibles ahora en 360. Si usted hace una pregunta genérica "cuál de las consolas principales desea comprar para la nueva generación?" Por supuesto van a decir PlayStation 3 porque les aseguran que la mayoría de los juegos solamente disponibles para Playstation 2 van a estar disponibles en PlayStation 3. La razón por la que estamos teniendo este acontecimiento es decir a la gente que usted mencionó que la mayoría de los juegos populares que estaban solamente disponibles en PlayStation 2 están disponibles ahora en 360.

GI: ¿Es una de sus metas conseguir la mayoría de ese software que está en PS3 en 360 también?

Maruyama: Sí.

GI: ¿Y entonces usted va a ser agresivo con el contenido exclusivo?

Maruyama: Tenemos juegos que serán exclusivos en japón. De Resident Evil no anunciaron ninguna fecha particular. Muy probablemente cuando Resident Evil 5 se publique en Japón la versión 360 será en alta definición con gráficos de nueva generación. pero PlayStation 2 tendrá gráficos ordinarios. hasta que llegue Playstation 3 tenemos un periodo exclusivo para proporcinarle experiencia en alta definición al consumidor.

GI: Resident Evil 5 llegará a PS3 y...

Maruyama: ¿Ps3? La versión PS3 vendrá quizá, pero yo espero que lo haga más tarde que la nuestra.

GI: Por lo menos Sony lo mostró hace un par de días

Maruyama: El miércoles pasado Capcom lo anunció. Al respecto de la experiencia jugable que define el hardware estamos confiando en la lineup first partie. Muchos editores japoneses de juego desean estar seguros publicando en no solo una consola sino a través de distintas plataformas. Serán como mucho más un año.

GI: Usted ha anunciado exclusivas que tienen aquí con desarrolladores japoneses ¿Tiene planes de anunciar más desarrolladores con juegos exclusivos para Xbox 360?

Maruyama: Sí, pero, no en el futuro cercano. Tenemos desarrollos que van a publicarse exclusivamente en Xbox 360. Todo depende de cómo de pronto van a estar disponibles, porque no deseamos comenzar algo que está a 2 o 3 años de ahora. Anunciaremos los juegos que vendrán a la consola en el futuro cercano, futuro no distante, pero futuro cercano. Sí, tenemos más títulos en desarrollo que anunciaremos.

GI: Usted piensa que los títulos de Q! Entertainment, Mizuguchi-san, Mistwalker, y de otros anunciados pueden hacer cambiar de forma significativa la forma de pensar del mercado japonés?

Maruyama: Ésa es más mi misión porque tenemos que comunicar eso a la población japonesa. Ése es más una misión de comercialización para nosotros. Si usted me pregunta "puede usted?" Tengo que contestar, "bien, yo tengo que!" Creo que podemos hacerlo porque el hype alrededor de las licencias que anunciamos el pasado mes de mayo ha sido muy significativo en el mercado. Por supuesto, aunque las licencias establecidas son importantes los consumidores también desean tener nuevas licencias a jugar. Y si son grandes, entonces puede que el jugador se adentre a jugarlas, pero si no entonces no.

GI: ¿Cuáles son sus pensamientos sobre el desafío con Sony con PlayStation 3 y Nintendo Revolution?

Maruyama: La mayoría de los consumidores japoneses todavía creen que PlayStation 3 será su primera opción basada en la asunción de que la mayoría de los juegos que jugaban estarán disponibles en PlayStation 3. Mi desafío es cambiar la forma de pensar de los consumidores japoneses y les dejó saber que hay nuevas experiencias de juego en Xbox 360 de lo que él ha estado jugando en Playstation 2. Ésa es la clase de mensaje que usted tiene que comunicar. Es más un mensaje de comunicación. GameCube... Nintendo es diferente porque pueden proporcionar a su consola sus propios títulos first partie. Pueden lanzar cualquier consola que deseen. Pueden ofrecer sus propios títulos en su consola. Diría que Nintendo está lanzando su consola nueva basada en la asunción de que pueden guardar el apoyo hacia esta con sus propios títulos, confiando no mucho en las thirds.

GI: Pero tienen efectivo.

Maruyama: Tienen efectivo y tienen un desarrollo first partie muy fuerte.

GI: Y Pokemon.

Maruyama: Pokemon (risas). Pueden apoyar su propia consola si se asume que cierto grupo interesado comprará siempre su consola. Pero no podemos basar nuestra asunción en eso.

GI: ¿Qué clase de plan de comercialización usted está haciendo para 360 aquí?

Maruyama: Le mencioné a usted que mi desafío de marketing es cambiar la mente del consumidor japonés que él siempre cree que los juegos que él desea jugar están en Playstation 2 y las futuras Playstation. Tenemos que cambiar la forma de pensar. Es el desafío más grande y si somos una compañía con base en Estados Unidos o una compañía japonesa no importa mucho. Los consumidores aquí no miran mucho sobre el país de origen de un producto.

La mayoría de los dispositivos electrónicos que compra el consumidor japonés no se hacen en Japón sino que se hacen en China o en alguna parte de Asia del este aunque se califican con nombres japoneses. Los consumidores japoneses no son tan xenófobos en términos de los productos que compran. Son mucho más listos ahora. En términos de nuestro origen como compañía americana, no nos perjudica. Tenemos una gran experiencia de juego, pero tenemos que comunicarnos correctamente porque nuestra competición tiene un share mental mucho más grande.

GI: Va a haber otro Famitsu Xbox 360?

Maruyama: Oh, por supuesto nosotros siempre hemos promocionado Famitsu Xbox.

GI: ¿Usted piensa que la mayoría de títulos japoneses hechos para este mercado pueden ir a Norteamérica? Como los títulos de Mistwalker...

Maruyama: Todos irán al mercado de ESTADOS UNIDOS y al mercado europeo porque hay ciertas audiencias en Norteamérica y Europa que desean desempeñar los juegos de rol. Kingdom Hearts vendió cerca de 2,5 millones. Lo cuál significa básicamente que la gente está dispuesta a comprar RPGs nuevos en Norteamérica.

GI: ¿Qué es lo que piensa de los juegos de mechs o de los títulos de D3 o From Software?

Maruyama: Tengo que decir que no todos los juegos irán a Norteamérica. Algunos juegos selectivos de alta calidad porque cuando entré en Squaresoft hace diez años la mayoría del negocio era del mercado japonés. El 95% del rédito venía de Japón. Pero Final Fantasy VII cambió totalmente ese escenario. En el diseño de Final Fantasy VII modificamos el diseño y todo del personaje para satisfacer el mercado norteamericano, lo que realmente abrió la puerta para Square. Diría que más y más editores japones ahora creen que hay negocio en Norteamérica y Europa. Es mucho más importante de lo que era. O usted mire a Tecmo. Es el negocio de Tecmo.

GI: El negocio de Tecmo es principalmente americano, y europeo.

Maruyama: Algunas compañías realmente se han implementado en el mercado de los E.E.U.U., pero algunas no lo tienen. Usted mira Square Enix, la mayoría de los juegos que van bien en el mercado norteamericano es originalmente del lado de Square. Enix todavía tiene un desafío, ninguno de sus juegos realmente ha tenido éxito grande en Norteamérica. Dragon Quest no lo tiene todavía. Ninguna de las compañías japonesas de juegos tienen el mercado norteamericano garantizado. Tienen que tener un diseño de juego que llame a ambos mercados.

GI: ¿Era para usted un factor importante conseguir tener a Square Enix a bordo para Xbox 360?

Maruyama: Hmm, pienso que conozco a la mayoría de la gente absolutamente bien así que me ayudó (risas) conozco a la mayoría de los directores principales absolutamente bien. Tan oficialmente como no oficialmente hablo con ellos de cuando en cuando.

GI: ¿Ése era obviamente uno de los grandes anuncios del E3 con Final Fantasy XI o podemos esperar ver más productos de Square Enix?

Maruyama: Estamos esperando sí. Nosotros esperamos más de sus títulos, Final Fantasy XI ha sido una licencia de MMORPG. Pero, por supuesto estoy esperando que habrá más juegos que van a venir.

GI: ¿Va a haber diferencias con el hardware de Xbox 360 o Xbox Live aquí en Japón con lo que veremos en Norteamérica?

Maruyama: Pienso que será igual. Tenemos un producto global. La experiencia Live será igual donde usted vaya siempre. Una cosa que quisiera alcanzar no es solo introducir la nueva consola a los consumidores japoneses, sino la nueva manera de disfrutar la experiencia del juego. La mayoría de la gente nunca ha tocado un juego on line, en el mundo tenemos un 10% en Live, básicamente de cada 10 personas que comprarn Xbox 1 tiene Live, quisiéramos aumentar hasta el 20% a el 30% a el 40%. Para la generación siguiente tenemos la cuenta silver, en la que usted no necesita pagar ningún dinero para jugar. Estamos esperando que los suscriptores online exploren 360. Quisiéramos intentar muchas nuevas cosas , no solo con la experiencia de juego.

GI: ¿Cuál es la penetración en el pais de la gente que tiene Internet?

Maruyama: Pienso que la penetración de Internet en términos del ADSL es cerca del 60%. Tenemos 30 millones suscritos al ADSL, y la población japonesa es cerca de 48 millones. (no entiendo este dato que yo sepa en Japón tienen más de 120 millones de habitantes?)

GI: Que hay sobre la HDTV?

Maruyama: Para ser honesto no conozco ese dato. Pero la penetración de HDTV debe ser más alta porque para el nuevo año que comienza todas las intalaciones de producción principales se están centrando sobre todo en plasma y LCD, que se debe considerar más en almacenes el año próximo. Estabamos esperando que la cantidad de televisores de alta definición creciera perceptiblemente el nuevo año que comienza así que es un momento muy bueno para nosotros para lanzar una consola de alta definición.

GI: ¿Habrá conexión entre los teléfonos móbiles en Japón y Xbox 360?

Maruyama: No estamos anunciando nada en detalle hoy, sino que estamos comtemplando una conexión de alguna manera. No la experiencia de juego sino alguna información o invitaciones de Xbox Live o esa clase de cosa. Lo qué usted experimentará en la pantalla más pequeña será totalmente diferente de lo qué usted experimentaría en una pantalla grande de plasma. Pero usted puede ser que también consiga información util como una invitación a Xbox Live. Esas clases de posibilidades son las que exploraremos.

GI: He oído de algunos desarrolladores que Xbox 360 no saldrá en Japón este año. ¿Hay verdad en eso?

Maruyama: No, no hay ninguna verdad en eso. Lanzamos en Japón este año.

GI: ¿El mismo día y fecha como en Norteamérica y Europa?

Maruyama: No digo que va a ser el mismo día y fecha pero antes de fin de año lanzamos en Japón.

GI: Cuando Sega anunció Dreamcast, excitaron todos aquí y en Norteamérica sobre Dreamcast. Y entonces Sony salió y dijo, "aquí está PlayStation 2." Y la gente piensa que fue la caída de Dreamcast de Sega. Microsoft anunció 360. Y entonces Sony salió en E3...

Maruyama: Sony anunció realmente PlayStation 3 en E3 y también anunciaron más características sobre PlayStation 3 el jueves pasado en Tokio. Todavía recuerdo la clase de frenesí que hubo en los medios después de que PlayStation 2 fuera anunciada en Japón en 1999. Este acontecimiento el jueves pasado estaba bajo la misma intención que el acontecimiento de Sony en 1999.

GI: Usted piensa que están intentando re-Dreamcast?

Maruyama: Oh, por supuesto. Sí, si estuviera en la posición de Sony intentaría hacer la misma cosa.

GI: ¿Usted piensa que está teniendo el mismo efecto?

Maruyama: No lo pienso. Ése es porqué le pregunté antes si usted fue al evento de Sony.

GI: Yo ví los traiilers y las notas de prensa y todo, y los anuncios de PSP, y los anuncios de PS3. Pero con todo no he jugado a un juego de PS3 y sí he jugado a juegos de XBOX 360.

Maruyama: Tanto como cuando PlayStation 2 fue anunciada en 1999, por supuesto no había experiencia jugable disponible. Sembró el pensamiento de que esta era la verdadera nueva generación y la base instalada de Dreamcast no incrementó pero Sony anunció PlayStation 2 y todo se trasladó a PlayStation 2.

GI: ¿Usted piensa que esto sucederá otra vez?

Maruyama: Oh, no pienso tal. Quiero decir que yo debo hacer que no suceda (risas). Había una pregunta sobre el juego en alta definición versus las películas en alta definición disponibles en DVD. Porque en Japón mucha gente desea poder almacenar la alta definición sobre DVD. La demanda para HD DVD es enorme, así que ella puede almacenarlo. En Norteamérica la gente no se cuida sobre almacenarla, ella la mira, y después compra el dicos seis meses más adelante, y la gente lo compra y es más barato.

GI: ¿Que hay sobre el HDDVD en Xbox 360?

Maruyama: El Blue Ray comenzó originalmente como producto del tipo de Dvd-r y el Hd-dvd se convirtió en más como un dispositivo de aparato de lectura. Ambos empezaron con conceptos muy diversos. Los productos de grabación son muy costosos en Japón, a desemejanza de los Estados Unidos.

Al hilo de esto también le hacen un par de preguntas sobre el Blue Ray (texto original):

GI: Do you think Blu-Ray is that big of a deal?

Maruyama: I don't know. You should go to Watch Camera and see what Blu-Ray looks like. It's $3000. Do you know how expensive the disc is? 50GB disc costs you about $60. One disc, not a stack of discs. I went to buy one myself, and no discs are on display, you have to bring the empty case to the counter, and the clerk can get it out of their storage. I counted the time, and it took five minutes to get the product. That shows you there isn't that many people buying the product. (laughs) No movies are available yet. Just recorders. You can record High-Def broadcasting to your hard drive and then make a High-Def copy to your Blu-Ray. That's the only application you have.

GI: That's a lot for $60. Do you think Sony having Blu-Ray will make an impact?

Maruyama: That's what Ken Kutaragi said they were doing last week. I have to assume they'll have it. I'm very much a gamer, I'm a game guy, so I'm really not interested in their hardware features of the other company's hardware.

http://www.gameinformer.com/News/Story/ ... .09238.htm
[img]http://www.todojuegos.com/www/imag/Mesias-X.jpg[/img]
Avatar de Usuario
Mesias-X
Miembro del Consejo
Miembro del Consejo
 
Mensajes: 4808
Registrado: 19-10-2003 07:00
Cash on hand: 0.00
Ubicación: It's dark it's very dark, she's perfect, she's back.

Volver a General

 


  • Mensajes Relacionados
    Respuestas
    Vistas
    Último mensaje

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 26 invitados