EA España desaparece

Charla genérica y libre sobre cualquier tema relacionado con el mundillo de los videojuegos, consolas, PCs, Móviles...

EA España desaparece

Notapor viciota » 28-12-2007 05:53

Así es. EA España, desaparece. La función de la marca en nuestro país era la de traducir los juegos, tanto en doblaje como en subtítulos, y distribuirlos por la península o exportarlos al extranjero. Esta noticia pone en máximo peligro que lleguen juegos de EA a España, y como poco, que no estén traducidos de ninguna manera al castellano.
[img]http://img214.imageshack.us/img214/3746/esotsmpt3.jpg[/img]
La arena está sobrevalorada
Avatar de Usuario
viciota
Miembro del Consejo
Miembro del Consejo
 
Mensajes: 14809
Registrado: 21-09-2003 07:00
Cash on hand: 251.00
Bank: 291,360.61
Ubicación: Sevilla
Cuenta PSN: viciota

Notapor Raistlin Majere » 28-12-2007 21:03

Hola día de los inocentes....
¡Sacúdete el miedo! ¡Mira al frente! ¡Avanza! Nunca te detengas. Retrocede y morirás. Duda y morirás.
Avatar de Usuario
Raistlin Majere
Miembro del Consejo
Miembro del Consejo
 
Mensajes: 7373
Registrado: 21-12-2002 08:00
Cash on hand: 380.00
Ubicación: Donostia-San Sebastián

Notapor viciota » 28-12-2007 22:01

bleh




xD
[img]http://img214.imageshack.us/img214/3746/esotsmpt3.jpg[/img]
La arena está sobrevalorada
Avatar de Usuario
viciota
Miembro del Consejo
Miembro del Consejo
 
Mensajes: 14809
Registrado: 21-09-2003 07:00
Cash on hand: 251.00
Bank: 291,360.61
Ubicación: Sevilla
Cuenta PSN: viciota

Notapor cocodrilo » 28-12-2007 23:21

Che, si yo abro un post asi, me banean??
¡¡Soy el mejor NoOb!!
[img]http://i6.tinypic.com/8e6mlw4.png[/img]
[img]http://i12.tinypic.com/72k2nmq.png[/img]
Avatar de Usuario
cocodrilo
Retrogamer
Retrogamer
 
Mensajes: 3694
Registrado: 22-08-2003 07:00
Cash on hand: 20.00
Ubicación: Père-Lachaise

Notapor viciota » 29-12-2007 00:21

bueno, si nos das un ejemplo de alguien que haya abierto un post así y haya sido baneado... quizás. xD
[img]http://img214.imageshack.us/img214/3746/esotsmpt3.jpg[/img]
La arena está sobrevalorada
Avatar de Usuario
viciota
Miembro del Consejo
Miembro del Consejo
 
Mensajes: 14809
Registrado: 21-09-2003 07:00
Cash on hand: 251.00
Bank: 291,360.61
Ubicación: Sevilla
Cuenta PSN: viciota

Notapor Hentai_Sama » 29-12-2007 19:14

una noticia demasiado buena para ser verdad...
Tristemente, el hombre ya no cuenta con Dios.
Ojalá que Dios cuente y siga contando con nosotros...
Avatar de Usuario
Hentai_Sama
Coleccionista
Coleccionista
 
Mensajes: 6549
Registrado: 08-11-2003 08:00
Cash on hand: 1,110.00
Ubicación: Donde la gente esté insultando, ahí estoy yo...

Notapor DrAkKuN » 29-12-2007 21:44

diablos queria que fuera cierto para que las traducciones ya fueran por fin en mexico. xD
[img]http://galeon.com/drakkun/Fotos/DrAkKuN_chivas.jpg[/img]
[glow=red][fade]¡ChIvAs Te LleVo En El AlMa Y cAdA dIa Te QuiEro MaS![/fade][/glow]
Avatar de Usuario
DrAkKuN
Miembro del Consejo
Miembro del Consejo
 
Mensajes: 4418
Registrado: 30-10-2002 08:00
Cash on hand: 924.00
Bank: 31,114.20
Ubicación: MeXiCo
Cuenta PSN: ldrakkunl

Notapor Pherseo » 30-12-2007 09:43

no por dios, mexico y españa son cosas diferentes, no queremos mas chavo2. Que cada pais tenga su propia traduccion, eso es mas correcto.
[img]http://card.mygamercard.net/ES/lastgame/Pherseo2k.png[/img]
Avatar de Usuario
Pherseo
Iniciado
Iniciado
 
Mensajes: 1498
Registrado: 14-09-2003 07:00
Cash on hand: 0.00
Ubicación: Tenerife- canarias

Notapor DrAkKuN » 30-12-2007 18:47

[quote="Pherseo"]no por dios, mexico y españa son cosas diferentes, no queremos mas chavo2. Que cada pais tenga su propia traduccion, eso es mas correcto.
LOL que poco conocedor de doblajes eres, sigue con tu manolo y paco pues.
[img]http://galeon.com/drakkun/Fotos/DrAkKuN_chivas.jpg[/img]
[glow=red][fade]¡ChIvAs Te LleVo En El AlMa Y cAdA dIa Te QuiEro MaS![/fade][/glow]
Avatar de Usuario
DrAkKuN
Miembro del Consejo
Miembro del Consejo
 
Mensajes: 4418
Registrado: 30-10-2002 08:00
Cash on hand: 924.00
Bank: 31,114.20
Ubicación: MeXiCo
Cuenta PSN: ldrakkunl

Notapor Geo » 30-12-2007 19:43

Yo en lo personal prefiero los juegos en su idioma original, los doblajes por muy buenos que sean tienen defectos que el idioma original no tiene, pero bueno, vayamos por partes.

Aclaremos unas cosas, el pesimo doblaje de Halo 2, fue un doblaje realizado en Los Angeles California, igualmente Perfect Dark y Kameo.


Gears of War , con Doblaje en México.

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=_ls-GEUH1cc[/youtube]

Halo 3, Doblaje México

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=LmIqPMVV_oQ[/youtube]

Halo 3, Doblaje España

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=-fKpPxas0yg[/youtube]


Ahora un caso en especial y particular que me molestó realmente del doblaje español, fue el caso de Ghost Recon AW2, en donde tal pareciera una burla a los Mexicanos, el doblaje de los personajes Mexicanos es pesimo, con un acento falso y burlón, que no sucede en el idioma Original. Que me disculpen esos tan profesionales del doblaje, pero ese no es el acento ni forma, inflecciones y demas de hablar en México.

Cosas por las que no me gusta el doblaje de españa:

A) su pesima pronunciacion de palabras en Ingles, lease:

Spiderman lo dicen espiderman
Little Sister lo dicel Litel sister
Jefe Ghost lo dicen Jefe Gos

y demas palabras que las leen literalmente como se escriben.

B) Su mala eleccion de actores para determinados personajes, es decir comparas el TIMBRE de voz de el actor en idioma original y el de doblaje y no tienen nada en comun, con honrosas excepciones tales como Sam Fisher.

Ejemplo Comparar timbre de voz de:

Jack de Bioshock en idioma original con Castellano
Scott Mitchell en idioma original con Castellano
Raziel (Soul Reaver) y sus dos versiones en Castellano
Kain y sus versiones en Castellano

C) Abuso de regionalismos que fuera de España no tienen ningun significado
D) Muchas veces el grueso de los "actores de doblaje" parecen "lectores", y esto aplica para los dos paises.

Ahora bien, no estoy manejando que el doblaje Mexicano sea inmaculado, perfecto y que se deba a hacer; realmente me molesta esa dependencia a los doblajes, yo estoy totalmente a favor de que en todo caso se hagan subtitulos, lo cual funciona perfectamente en titulos como

GTA, Silent Hill, etc etc etc.

En donde se respeta el trabajo original.

Afortunadamente en México, con 15 millones de videojugadores, no suceden los retrasos y cancelaciones que suceden en España con 8 millones de videojugadores, por su obsecion al doblaje y dependencia de compañias externas (EA), para tener el juego en pesimos doblajes.
[url=http://profile.mygamercard.net/eviel+khon][img]http://card.mygamercard.net/cylinder/eviel+khon.png[/img][/url]
Avatar de Usuario
Geo
Iniciado
Iniciado
 
Mensajes: 1050
Registrado: 11-06-2005 07:00
Cash on hand: 0.00
Ubicación: Neo Atlantis
Xbox Gamertag: eviel khon
Cuenta PSN: evielkhon

Notapor Kodiack » 30-12-2007 20:04

Je, que interesante en lo que termino esta broma de viciota, en lo que a mi respecta el doblaje español es terrible por donde se mire y bueno mi opinion es muy similar a la de Geo, por ejemplo el timbre de voz de los personajes de Dragon Ball de doblaje castellano es patetico, el doblaje mexicano le da 400.000 vueltas, tienen mucha mas fuerza y expresividad las voces....sin nombrar el triste cambio que le hacen a los nombres originales de los ataques...lease "Onda vitaaaaaal yaaaaaaa" :roll:

El doblaje mexicano es mejor que el español IMHO.
[img]http://img855.imageshack.us/img855/9400/46842.jpg[/img]
Avatar de Usuario
Kodiack
Ciberatleta
Ciberatleta
 
Mensajes: 4110
Registrado: 28-05-2005 07:00
Cash on hand: 70.00
Bank: 132,664.00

Notapor Raistlin Majere » 30-12-2007 21:49

[quote="Geo"]


Cosas por las que no me gusta el doblaje de españa:

A) su pesima pronunciacion de palabras en Ingles, lease:

Spiderman lo dicen espiderman
Little Sister lo dicel Litel sister
Jefe Ghost lo dicen Jefe Gos

y demas palabras que las leen literalmente como se escriben.



Es que eso es cosa de el país en sí. Aquí nadie dice "Spaidermen" en plan como se pronuncia en inglés, se dice "espiderman". Usamos un spanglish y los dobladores hacen lo propio, lo pronuncian tal y como lo pronunciamos los propios ciudadanos. Eso en latinoamérica supongo que suena raro, pero aquí es justo al revés.

[quote="Kodiack"]Je, que interesante en lo que termino esta broma de viciota, en lo que a mi respecta el doblaje español es terrible por donde se mire y bueno mi opinion es muy similar a la de Geo, por ejemplo el timbre de voz de los personajes de Dragon Ball de doblaje castellano es patetico, el doblaje mexicano le da 400.000 vueltas, tienen mucha mas fuerza y expresividad las voces....sin nombrar el triste cambio que le hacen a los nombres originales de los ataques...lease "Onda vitaaaaaal yaaaaaaa" :roll:

El doblaje mexicano es mejor que el español IMHO.


El doblaje de animes en España es pésimo en general. El de las películas es, en cambio, bastante bueno...aunque los actores se repiten demasiado.
¡Sacúdete el miedo! ¡Mira al frente! ¡Avanza! Nunca te detengas. Retrocede y morirás. Duda y morirás.
Avatar de Usuario
Raistlin Majere
Miembro del Consejo
Miembro del Consejo
 
Mensajes: 7373
Registrado: 21-12-2002 08:00
Cash on hand: 380.00
Ubicación: Donostia-San Sebastián

Notapor Geo » 30-12-2007 23:02

Y como mencionas y mencioné, ese uso excesivo de regionalismos y vicios hace bastante pesado y cansado el doblaje de videojuegos.

El que se utilize asi no lo vuelve correcto, y mas cuando se supone que los doblajes pasan por una supervicion y deben reflejar mejor y mayor preparacion muy a pesar de los vicios de una region o pais en especifico.

Nuevamente, prefiero subtitulos a doblaje
[url=http://profile.mygamercard.net/eviel+khon][img]http://card.mygamercard.net/cylinder/eviel+khon.png[/img][/url]
Avatar de Usuario
Geo
Iniciado
Iniciado
 
Mensajes: 1050
Registrado: 11-06-2005 07:00
Cash on hand: 0.00
Ubicación: Neo Atlantis
Xbox Gamertag: eviel khon
Cuenta PSN: evielkhon

Notapor Pherseo » 30-12-2007 23:26

[quote="DrAkKuN"][quote="Pherseo"]no por dios, mexico y españa son cosas diferentes, no queremos mas chavo2. Que cada pais tenga su propia traduccion, eso es mas correcto.
LOL que poco conocedor de doblajes eres, sigue con tu manolo y paco pues.

No entiendo lo que quieres decir, pero si no sabes leer, lo que decia es que cada pais deberia tener su propia traduccion, a mi como español no me vale que los juegos me vengan doblados en mexicano, o castellano neutro como paso en el halo2.


[quote="Geo"]Ahora un caso en especial y particular que me molestó realmente del doblaje español, fue el caso de Ghost Recon AW2, en donde tal pareciera una burla a los Mexicanos, el doblaje de los personajes Mexicanos es pesimo, con un acento falso y burlón, que no sucede en el idioma Original. Que me disculpen esos tan profesionales del doblaje, pero ese no es el acento ni forma, inflecciones y demas de hablar en México.

Una cosa que no te consiento es que digas que el doblaje español es malo, cuando es uno de los paises del mundo donde mejor se hace.
Tambien decirte que claro hay juegos con doblajes mediocres y poco creibles. Pero no son todos tan malos como tu dices. Acaso crees que nos gusta a nosotros un juego con un doblaje en español neutro?? A nosotros nos recuerda a series de dibujaos animados de los 70 y nos parece comico, un juego serio pierde toda su tension con un doblaje que nos recuerda a los dibujos animados.
Sinceramente no creo que mexico ni en otro pais de latinamerica hayan mejores equipo de doblaje que en españa. Eso si me toco la moral.

Ahora en lo que tienes razon, y es lo que estaba diciendo yo mas arriba aunque parece que DrAkKuN no lo pillo, es que cada pais deberia tener su propio doblaje. Un doblaje mexicano para mexico, un doblaje español para españa y ya esta. El mexicano sera buenisimo para mexicio y el español buenisimo para españa. Por favor cuando juego al halo 2 es que no puedo soportar como se dirigen al jefe maestro. El doblaje del primer halo, sin ser una obra maestra, supera y con mucho el doblaje del halo2.
Y bueno el halo 3 por fin es un doblaje genial. Si loc omparo con esos videos que has puesto del halo en mexicano, pues te dire que a mi el mexicano me parece ridiculo...
Paro claro, yo soy español y es normal que ese acento se me haga raro. Ahora, quizas en mexico ese doblaje sea una pasada de lo bueno que es...

Asi que antes de hablar tonterias, piensate bien las cosas, que lo que es bueno para ti, no tiene porque serlo para todos. Que cada pais tenga su doblaje y listo.
[img]http://card.mygamercard.net/ES/lastgame/Pherseo2k.png[/img]
Avatar de Usuario
Pherseo
Iniciado
Iniciado
 
Mensajes: 1498
Registrado: 14-09-2003 07:00
Cash on hand: 0.00
Ubicación: Tenerife- canarias
Arriba

Notapor Geo » 31-12-2007 00:35

Nuevamente vamonos por partes, y esperemos que en esta ocasion si leas lo que escribo.

Yo con todo respeto, me parece mas tonteria pensar que es redituable para una compañia estar haciendo doblajes para cada país.

Yo presenté lo que creo que son argumentos del porque no me gusta el doblaje español, y tales argumentos a mi parecer estaban muy encima de algo tan topico como el acento, en donde la unica referencia que tuve respecto al acento fue el caso de GRAW2, donde hubiese mejor que se ahorraran su intento de "acento mexicano".

Pero los repito por si no quedaban claros.

A) su pesima pronunciacion de palabras en Ingles, y que me disculpen, pero las cosas como son, o pronuncias bien la palabra o la pronuncias mal, punto, y eso aplica para todos pero absolutamente todos los idiomas, y ahi es donde se debe reflejar el profesionalismo del estudio de doblaje.

B) Su mala eleccion de actores para determinados personajes, es decir comparas el TIMBRE de voz de el actor en idioma original y el de doblaje y no tienen nada en comun. Y dije TIMBRE, el cual no tiene nada que ver con el acento.

C) Abuso de regionalismos que fuera de España no tienen ningun significado; cosa que no pasa con el doblaje Mexicano ni Venezolano, donde hacen un correcto uso del LENGUAJE (no estoy hablando de acento) en donde las palabras no tienen ni vaguedad de significado ni caen en el chiste local.

Y las cosas como son, el buen doblaje español carente de modismos es un buen doblaje, lease Legacy Of Kain Defiance, que a pesar de tener TIMBRES totalmente opuestos a los actorazos de idioma original, es un muy buen trabajo, y creeme que el acento era totalmente irrelevante.

Una cosa muy importante, es que esto no te lo digo ni con tintes patrioteros ni nacionalistas hipocritas, estoy tratando de ser objetivo, y con esto te quiero decir, que el doblaje de Halo 2, el cual tambien me parece pesimo, en ningun momento es Español "Neutro" (si es que existe tal), como lo mencioné, se trata de un estudio de Los Angeles California, por lo que tienen un acento muy socorrido de los descendientes de inmigrantes latinos, y obviamente esta plagado de su idiocincracia y regionalismos, ergo, me parece malo, como me parece malo el de Perfect Dark, Kameo, Time Crisis....

Añadiendo que a mi en lo personal el doblaje Mexicano para pelicuas de Accion, Series de Television, etc etc, me parece insufrible y bastante desagradable; pero mejor que el español por lo mencionado antes.

Ahora, sin querer entrar en el juego del nacionalismo y demas, me gustaria recordarte que el doblaje Mexicano es tan popular, que es considerado un doblaje de exportacion, ¿que quiere decir esto?, que es aceptado en toda America (efectivamente, tanto en la comunidad hispano parlante de Canada y USA) cosa que no sucede con el doblaje español, que se remite a un mercado totalmente interno, añadiendo que México es el pionero del doblaje, y considerado como El mejor doblaje del Mundo.

Pero finalmente cada país tiene la capacidad de decir sin demostrar y sin la proteccion del "mercado nacional", que son los mejores del mundo.
[url=http://profile.mygamercard.net/eviel+khon][img]http://card.mygamercard.net/cylinder/eviel+khon.png[/img][/url]
Avatar de Usuario
Geo
Iniciado
Iniciado
 
Mensajes: 1050
Registrado: 11-06-2005 07:00
Cash on hand: 0.00
Ubicación: Neo Atlantis
Xbox Gamertag: eviel khon
Cuenta PSN: evielkhon

Siguiente

Volver a General

 


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado