Doblados o Subtitulados?

Charla genérica y libre sobre cualquier tema relacionado con el mundillo de los videojuegos, consolas, PCs, Móviles...

Cómo prefieren sus juegos?

Doblados
5
26%
Subtitulados
14
74%
NS/NR
0
No hay votos
 
Votos totales : 19

Re: Doblados o Subtitulados?

Notapor juanramonh » 18-04-2010 15:31

Yo es que jugar un título para que al mismo tiempo me sirva a aprender Inglés... como que no, un videojuego es para divertirme y pasarlo bien. Si quiero aprender un idioma me apunto a una academia ohago alguna otra cosa. ;)
Avatar de Usuario
juanramonh
Miembro del Consejo
Miembro del Consejo
 
Mensajes: 1663
Registrado: 27-12-2005 08:00
Cash on hand: 3,879.10
Bank: 391,028.00
Ubicación: Madrid
Xbox Gamertag: juanramonh
Cuenta PSN: juanramonh
Nintendo Friend Code: juanramonh

Re: Doblados o Subtitulados?

Notapor Flagstaad » 19-04-2010 02:37

[quote="viciota"]Por otro lado, que sea "mejor en su idioma original"... está bien, pero... ¿por norma general? quiero decir... ¿lo puedes argumentar de alguna forma? ¿qué dirías para convencerme sobre "mejor en su idioma original"?

Por normal general... "mejor en su idioma original".

Simplemente porque muchas veces gastan mucho presupuesto en conseguir buenos actores para que hagan las voces, pero para hacer los doblajes el presupuesto es menor, hay menos tiempo, las mismas traducciones son bastantes deficientes, no se toman el trabajo de hacer sincronización de labios, y un gran ETC.

Cuando escucho los juegos doblados, y los comparon con los originales, me doy cuenta, que en cerca del 60% de los casos los trabajos son muy pobres, las voces de los actores no se parecen, se pierden los acentos, las traducciones estan a medias, y sin contar con el problema de que la traducción no es a un español neutro sino Mexicano o Español, lo que nos afecta a muchos de los latinoamericanos.

Me quedo con el idioma original y unos buenos subtitulos (que aunque no sean tan buenos, igual se da cuenta uno de las diferencias), que con un doblaje que muchas veces va a ser deficiente.
[img]http://i40.tinypic.com/5cyibt.gif[/img]
Avatar de Usuario
Flagstaad
Retrogamer
Retrogamer
 
Mensajes: 3050
Registrado: 16-04-2004 07:00
Cash on hand: 390.00
Bank: 300,752.00

Re: Doblados o Subtitulados?

Notapor viciota » 19-04-2010 02:57

Yo creo que en los videojuegos se nota a la perfección que lo importante es el doblaje. Las voces deben estar acorde con los personajes, no con las voces de su idioma original [de hecho en muchas películas a los actores les doblan otras personas incluso en su idioma original, por ejemplo Penélope Cruz], y los juegos que salen doblados, en cuanto a doblaje, suelen ser buenos doblajes. Que suene con una entonación que no te guste debido a que tu español es distinto al que suelen doblar, es otra cosa, por lo que entiendo que te guste más en inglés. Quizás te gustara más en el dialecto de tu ciudad ;). Yo creo que mientras el doblaje sea bueno, doblado siempre.
Además, poco a poco vamos viendo voces con infinidad de premios en doblaje, doblando videojuegos. El Rey Bohan lo dobla en español el que pone voz a Robert de Niro, en Heavy Rain dobla Tito Valverde, Solid Snake es Alfonso Vallés... [que le da mil vueltas al solid snake original] y así con muchas. Que el doblaje español es bueno no se puede negar porque se llevan siempre todos los premios internacionales en doblaje, y la verdad es que no muchos países cuidan eso del doblaje. Cuando el doblaje es bueno, escucharlo en tu idioma es mucho más cómodo.
Anda que leer subtítulos no estropea el guión original....
[img]http://img214.imageshack.us/img214/3746/esotsmpt3.jpg[/img]
La arena está sobrevalorada
Avatar de Usuario
viciota
Miembro del Consejo
Miembro del Consejo
 
Mensajes: 14811
Registrado: 21-09-2003 07:00
Cash on hand: 201.00
Bank: 291,360.61
Ubicación: Sevilla
Cuenta PSN: viciota

Re: Doblados o Subtitulados?

Notapor DrAkKuN » 19-04-2010 03:42

Para mi los videojuegos doblados están en español (España), son lo mas horrible que puede haber en un videojuego y pues si esta subtitulado al español ahi si no importa que sea en español o hasta en ingles.

en cuanto a las peliculas a mi me gustan mucho las que han sido dobladas por latino americanos generalmente México, chile y argentina, pero eso si que no le metan los modismos de cada país, ya que siendo mexicano me caga cuando dicen palabras que solo nosotros entenderíamos pero que obvio no se usan en gringolandia.

La única película que si me gusto en español (españa) fue shrek 2 se escucha mejor que en mexicano.


EN CONCLUSIÓN LO MEJOR ES QUE LOS VIDEOJUEGOS ESTÉN EN SU IDIOMA ORIGINAL Y NADA MAS.
[img]http://galeon.com/drakkun/Fotos/DrAkKuN_chivas.jpg[/img]
[glow=red][fade]¡ChIvAs Te LleVo En El AlMa Y cAdA dIa Te QuiEro MaS![/fade][/glow]
Avatar de Usuario
DrAkKuN
Miembro del Consejo
Miembro del Consejo
 
Mensajes: 4419
Registrado: 30-10-2002 08:00
Cash on hand: 924.00
Bank: 31,114.20
Ubicación: MeXiCo
Cuenta PSN: ldrakkunl

Re: Doblados o Subtitulados?

Notapor juanramonh » 19-04-2010 05:34

[quote="DrAkKuN"]Para mi los videojuegos doblados están en español (España), son lo mas horrible que puede haber en un videojuego y pues si esta subtitulado al español ahi si no importa que sea en español o hasta en ingles.

en cuanto a las peliculas a mi me gustan mucho las que han sido dobladas por latino americanos generalmente México, chile y argentina, pero eso si que no le metan los modismos de cada país, ya que siendo mexicano me caga cuando dicen palabras que solo nosotros entenderíamos pero que obvio no se usan en gringolandia.

La única película que si me gusto en español (españa) fue shrek 2 se escucha mejor que en mexicano.


EN CONCLUSIÓN LO MEJOR ES QUE LOS VIDEOJUEGOS ESTÉN EN SU IDIOMA ORIGINAL Y NADA MAS.


Es algo lógico que prefieras los doblajes latinos a los castellanos, pero sucede aquí lo mismo, estás acostumbrado a un habla. De hecho por ejemplo, cuando Halo 2 nos enteramos que en España se iba a comercializar en "Español Neutro" muchos optamos por adquirirlo en UK porque traía la pista de audio en Inglés y subtítulos en Castellano.

Pero lo mismo sucede con las películas, aquí tenemos grandes actores de doblaje y eso hay que aprovecharlo. Yo por ejemplo tengo bastante HD-DVD alguno con el audio latino, pero en lugar de escucharlo así, la pongo en Inglés con subtítulos (aunque estos también están en latino XD). ;)
Avatar de Usuario
juanramonh
Miembro del Consejo
Miembro del Consejo
 
Mensajes: 1663
Registrado: 27-12-2005 08:00
Cash on hand: 3,879.10
Bank: 391,028.00
Ubicación: Madrid
Xbox Gamertag: juanramonh
Cuenta PSN: juanramonh
Nintendo Friend Code: juanramonh

Re: Doblados o Subtitulados?

Notapor undeadly_culex » 19-04-2010 09:47

[quote="viciota"]Yo creo que en los videojuegos se nota a la perfección que lo importante es el doblaje. Las voces deben estar acorde con los personajes, no con las voces de su idioma original [de hecho en muchas películas a los actores les doblan otras personas incluso en su idioma original, por ejemplo Penélope Cruz], y los juegos que salen doblados, en cuanto a doblaje, suelen ser buenos doblajes. Que suene con una entonación que no te guste debido a que tu español es distinto al que suelen doblar, es otra cosa, por lo que entiendo que te guste más en inglés. Quizás te gustara más en el dialecto de tu ciudad ;). Yo creo que mientras el doblaje sea bueno, doblado siempre.
Además, poco a poco vamos viendo voces con infinidad de premios en doblaje, doblando videojuegos. El Rey Bohan lo dobla en español el que pone voz a Robert de Niro, en Heavy Rain dobla Tito Valverde, Solid Snake es Alfonso Vallés... [que le da mil vueltas al solid snake original] y así con muchas. Que el doblaje español es bueno no se puede negar porque se llevan siempre todos los premios internacionales en doblaje, y la verdad es que no muchos países cuidan eso del doblaje. Cuando el doblaje es bueno, escucharlo en tu idioma es mucho más cómodo.
Anda que leer subtítulos no estropea el guión original....


La diferencia es simple: El idioma original por lo general es mejor por que es de la forma que originalmente se ideo, muchas veces el doblaje es pésimo por que no respetan eso, sino se van mucho por prejuicios... Ejemplo: Un alien, o lo que sea que no es humano va a tener una voz super grave de mounstruo... y etc... Yo lo he probado millones de veces y por lo general el doblaje deja mucho que desear... De cualquier forma siempre puede existir algún buen personaje que lo realicé incluso mejor que el original, lástima que sólo son algunos pocos y no compensan a los demás actores.

Pero bueno, el doblaje tiene de bueno que es en tu idioma y te puedes dar el lujo de en vez de leer visualizar detalles...

Y bueno no está demás decir que cuando te acostumbras a algo eso es lo que ves como bueno, si tu Vicio, estás acostumbrado a escuchar todo doblado, te va a parecer más natural... Yo al menos, siempre voy a preferir el original vs el doblado a menos que no quiera leer o bien ya me haya acostumbrado de tal forma que lo haya llegado a aceptar, como por ejemplo las cariaturas y animes de mi infancia.
CULEX
Blue Spirit - "Mi padre dice que mi hermano nació con suerte y que yo por suerte nací"
Avatar de Usuario
undeadly_culex
Amateur
Amateur
 
Mensajes: 501
Registrado: 08-05-2009 07:00
Cash on hand: 0.00
Bank: 419,769.20

Re: Doblados o Subtitulados?

Notapor viciota » 19-04-2010 11:46

Si, como acostumbrado estoy acostumbrado a que estén dobladas al español, pero casi todas las series las veo en inglés con subtítulos y soy un viciado de las series xD... vamos, que no es raro que vea algo en inglés, por lo que me da igual que esté o no doblado. Eso sí, doblado es mucho más cómodo porque puedes estar haciendo otras cosas mientras escuchas, dado que mi inglés no es tan bueno como para comprender una película con tan solo escucharla.
En cosas como dibujos animados es una tontería que esté "mejor en inglés", ya que el lipsync es totalmente anecdótico por lo que el doblador en inglés puede ser igual de malo que el doblador en cualquier otro idioma. Ejemplo > los simpsons. El doblaje en español es mucho mejor que el inglés, y hasta a un amigo mio mexicano le gusta más la versión española que la versión mexicana. Obviamente todo es cuestión de gustos ;)
[img]http://img214.imageshack.us/img214/3746/esotsmpt3.jpg[/img]
La arena está sobrevalorada
Avatar de Usuario
viciota
Miembro del Consejo
Miembro del Consejo
 
Mensajes: 14811
Registrado: 21-09-2003 07:00
Cash on hand: 201.00
Bank: 291,360.61
Ubicación: Sevilla
Cuenta PSN: viciota

Re: Doblados o Subtitulados?

Notapor undeadly_culex » 19-04-2010 21:14

Si , estoy de acuerdo que en alguna serie o dibujo sea mejor el doblado pero en general no, por que es como originalmente se ideo... Tal vez este de acuerdo con el inglés en animados, por que no es casi de mi agrado, pero comparando el anime en japonés para mi al menos el 90% de las veces es mejor... Y ese 10 por que las mujeres les da por hacer sus gemidos pornos... en vez de cualquier grito normal. XD.
CULEX
Blue Spirit - "Mi padre dice que mi hermano nació con suerte y que yo por suerte nací"
Avatar de Usuario
undeadly_culex
Amateur
Amateur
 
Mensajes: 501
Registrado: 08-05-2009 07:00
Cash on hand: 0.00
Bank: 419,769.20

Re: Doblados o Subtitulados?

Notapor viciota » 19-04-2010 21:19

jajaja ahí te doy la razón xDDDDD
Aunque no lo creáis, en los dibujos animados de toda la vida donde el personaje sólo abre y cierra la boca, y actualmente en muchas películas de dibujos animados en 3D, el lipsync se hace antes de obtener el audio. Yo no lo entiendo muy bien ya que es poco práctico, pero eso hace que el actor de doblaje realmente esté haciendo un trabajo de doblaje, y ahí ya da igual que sea inglés, español o alemán, si el doblaje es bueno, es bueno.
[img]http://img214.imageshack.us/img214/3746/esotsmpt3.jpg[/img]
La arena está sobrevalorada
Avatar de Usuario
viciota
Miembro del Consejo
Miembro del Consejo
 
Mensajes: 14811
Registrado: 21-09-2003 07:00
Cash on hand: 201.00
Bank: 291,360.61
Ubicación: Sevilla
Cuenta PSN: viciota

Re: Doblados o Subtitulados?

Notapor ASTURmatr » 20-04-2010 12:28

Doblado, siempre. A menos que el doblaje sea pésimo.

Los juegos deberían doblarlos siempre y que sea el jugador el que elija escucharlo en el idioma que quiera.
Avatar de Usuario
ASTURmatr
Miembro del Consejo
Miembro del Consejo
 
Mensajes: 179
Registrado: 09-06-2007 07:00
Cash on hand: 610.40
Bank: 103,728.00

Re: Doblados o Subtitulados?

Notapor Flagstaad » 20-04-2010 15:53

[quote="ASTURmatr"]Doblado, siempre. A menos que el doblaje sea pésimo.

Los juegos deberían doblarlos siempre y que sea el jugador el que elija escucharlo en el idioma que quiera.

Esto sería una situación ideal, pero en varias ocasiones las pistas del idioma original y del doblaje no caben en el disco, o simplemente no hay opción para seleccionar idioma.

A mi por ejemplo no me dan la opción de seleccionar idioma en muchos de los juegos de Wii, si tengo la consola en español, me pone todo el juego en Español, y me tocaría cambiar cada vez que quiera jugar algo diferente, de acuerdo a si el doblaje es bueno o malo.
[img]http://i40.tinypic.com/5cyibt.gif[/img]
Avatar de Usuario
Flagstaad
Retrogamer
Retrogamer
 
Mensajes: 3050
Registrado: 16-04-2004 07:00
Cash on hand: 390.00
Bank: 300,752.00
Arriba

Re: Doblados o Subtitulados?

Notapor ASTURmatr » 20-04-2010 17:43

Sí, lo de las opciones de idioma es algo que se ha ido perdiendo y es una jodienda.
Avatar de Usuario
ASTURmatr
Miembro del Consejo
Miembro del Consejo
 
Mensajes: 179
Registrado: 09-06-2007 07:00
Cash on hand: 610.40
Bank: 103,728.00

Re: Doblados o Subtitulados?

Notapor viciota » 20-04-2010 17:57

Entre otras cosas por los precios de los juegos, que son más baratos en otros países y la gente los importa, por lo que muchas compañías optan por sacar el juego en el idioma del país donde los van a distribuir, para evitar que otros países se los importen, o al menos que se los importen en un idioma que no es el suyo.
[img]http://img214.imageshack.us/img214/3746/esotsmpt3.jpg[/img]
La arena está sobrevalorada
Avatar de Usuario
viciota
Miembro del Consejo
Miembro del Consejo
 
Mensajes: 14811
Registrado: 21-09-2003 07:00
Cash on hand: 201.00
Bank: 291,360.61
Ubicación: Sevilla
Cuenta PSN: viciota

Re: Doblados o Subtitulados?

Notapor juanramonh » 20-04-2010 19:54

[quote="viciota"]Entre otras cosas por los precios de los juegos, que son más baratos en otros países y la gente los importa, por lo que muchas compañías optan por sacar el juego en el idioma del país donde los van a distribuir, para evitar que otros países se los importen, o al menos que se los importen en un idioma que no es el suyo.


Aquí quiero hacerte una puntualizar un pequeño detalle y es que han sido 2-3 compañías y en determinados casos con algún título superventas el que han "capado" en su versión UK para que ésta no fuera multilenguaje, pero luego importabas alguna de otro país de Europa, Estados Unidos o Asia y seguía siendo multilenguaje, un trabajo un tanto chapucero. ;)
Avatar de Usuario
juanramonh
Miembro del Consejo
Miembro del Consejo
 
Mensajes: 1663
Registrado: 27-12-2005 08:00
Cash on hand: 3,879.10
Bank: 391,028.00
Ubicación: Madrid
Xbox Gamertag: juanramonh
Cuenta PSN: juanramonh
Nintendo Friend Code: juanramonh
Arriba

Re: Doblados o Subtitulados?

Notapor Riku » 20-04-2010 23:53

Cuando acaba de salir el WoW en españa, no estaba nisiquiera traducido, lo compre y me suscribi, solo jugue un mes por que no me enteraba de nada, eso si, cuando salio la version integra en castellano, volvi a jugar y como la seda me enteraba de todo, ademas, si el doblaje es bueno le da mas profundidad al juego (por lo menos desde mi punto de vista) vala... que hay juegos de palabras tipica del pais (cambiando una palabra significa otra), pero que mas os da ese juego de palabras, que lo traduzcan de forma que lo entendamos, yo hay muchas pelis y juegos que comparo doblajes, y muchas veces el doblado es mejor que el original, a mi un juego que no me ha gustado mucho(no soy de ese tipo de juegos) es el Splinter Cell, pero su doblaje me dejo O.O, no se pero por ejemplo Ubisoft hace unos doblajes bastantes decentes (por lo menos los que he visto) en todo caso como dicen muchos lo suyo seria, que todos los juegos fueran Multi, y que fueran a eleccion del usuario
[img]http://i3.tinypic.com/4bggnxl.gif[/img]
Riku
Camper
Camper
 
Mensajes: 2140
Registrado: 15-03-2004 08:00
Cash on hand: 338.10
Bank: 44,034.40
Ubicación: En algun lugar de Spira

AnteriorSiguiente

Volver a General

 


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 3 invitados