ok , miren creo que storm me la envio en oingles pero ya la traduci y no concuerda:
INGLES:
"A Tale of Birds Without a Voice"
First flew the greedy Pelican,
Eager for the reward,
White wing flailing.
Then came a silent Dove,
Flying beyond the Pelican,
As far as he could.
A Raven flies in,
Flying higher than the Dove,
Just to show that he can.
A Swan glides in,
To find a peaceful spot,
Next to another bird.
Finally out comes a Crow,
Coming quickly to a stop,
Yawning and then napping.
Who will show the way,
Who will be the key,
Who will lead to
The silver reward.
EN ESPAÑOL:
"Un Cuento de Aves Sin una Voz"
La primera parte hizo volar al Pelicano comelón
Ansioso por la recompensa
La agito su blanca ala.
Entonces vino una Paloma silenciosa
Volando más allá del Pelícano
Hasta donde él podría.
Un Cuervo entra volando
Volando más alto que la Paloma
Justamente para salir a la vista que él puede.
Un Cisne se desliza adentro
Para encontrar un lugar tranquilo
Al lado de otro pájaro.
Finalmente defuera viene un Cuervo
Parándose rápidamente
Bostezando y entonces tomando una siesta.
Quién demostrará la forma
Quién será la llave
A quién llevará la delantera
y quien se quedara con
La recompensa de plata.
ESA LA MEJORE UN POCO A LA TRADUCION QUE ME DIO MI TRADUCTOR, PERO AUN ASI NOI ME CONVENCE YA QUE LA DE CASTELLANO ESTA BIEN HECHA
PERO GRACIAS POR LA AYUDA