¡Cuanto tiempo!
¡Felices fiestas para ti también, Daniel-senpai!
Lo mismo digo, BIENVENIDO! Que la pases bien en compañía de tus seres queridos. (cuidado con los excesos en las comidas y bebidas espirituosas )
ragnor escribió:
Tengo un pequeño problema con los audios (genial idea, por cierto; he comprobado que aún me queda bastante con la velocidad de lectura): al poner la página, se me ponen todos en play, y tengo que ir uno por uno pausándolos para que no suenen todos a la vez. ¿Te pasa lo mismo? Uso Firefox.
Debe ser el Firefox, solo puedo decir que con el IE 7.0 no pasa eso. ( el imperio malvado de Gates se manifiesta de nuevo )
ragnor escribió:
Hace tiempo que apenas avanzo, pero sí me pongo bastante con el tema pronunciación/comprensión, procuro mirar anime en japonés y escuchar este tipo de audios como los que pusiste.
La verdad es que el hecho de que no me cogiesen en la escuela de idiomas me desanimó un poco, pero nada, siempre hay que avanzar. Para nada pienso dejar el japonés aparcado.
No te desanimes, sigue adelante!. Lo importante es hacer lo que haces ahora, mantenerse practicando. Ganbatte !!
ragnor escribió:
気をつける! (me pareció oirlo en un anime, en tiempo verbal presente)
気をつける! a ti también. ^^ _________________ Todo es oscuridad a mi alrededor... ups no, es solo mi capucha cubriendo mi rostro.
Lección 8 ^^ (Lamentablemente este curso llega hasta la lección 8 en Youtube, si llegasen a publicar las que faltan, tengan por seguro que podrán accesarlas aquí)
Ya le solicité al adm. de Tododetv que subiera los videos a Youtube. Veremos que sucede ^^ _________________ Todo es oscuridad a mi alrededor... ups no, es solo mi capucha cubriendo mi rostro.
La Forma ない + くて + も + いい + です + か。 (Pedir permiso para no hacer algo)
La forma ない se utiliza también para pedir permiso con el fin de no hacer algo, sería como decir: ¿Está bien si no hago esto?. Muy útil para librarnos de una situación comprometedora o de alguna tarea que realmente no queremos hacer. Su contraparte, es decir, la petición afirmativa para hacer algo, la habíamos estudiado en la Lección 34.
Esta aplicación, tiene la característica que el verbo conjugado en forma ない, pierde la い final, ya que inmediatamente se coloca la estructura くてもいいですか.
Ej:
飲まない ====> 飲まなくてもいいですか
no bebo ====> ¿está bien si no bebo?
Algunos ejemplos:
1) たこを食べなくてもいいですか。
¿Está bien si no como pulpo?
2)ラマカレナをおどらなくてもいいですか。
¿Está bien si no bailo La Macarena?
3)しゅくだいをしなくてもいいですか。
¿Está bien si no hago la tarea?
La Forma ない + ければなりません (Obligación)
Esta aplicación es sumamente curiosa y debemos prestarle bastante atención, pues a pesar de que la forma ない, como ya lo sabemos, es la negación informal de la forma ません; no expresa en este caso negación alguna.
Al ser la forma ない seguida de la estructura ければなりません, expresa la obligación de hacer algo de manera afirmativa. Es decir, se usa para señalar que alguien está obligado a hacer algo.
Y además, también tiene la característica que el verbo conjugado en forma ない, pierde la い final, ya que inmediatamente se coloca la estructura ければなりません.
Ej:
飲まない ====> 飲まなければなりません
no bebo ====> debes beberlo
Algunos ejemplos:
1)来週、私はむすかしいテストがありますから、勉強しなければなりません。
La semana entrante, tengo un examen difícil, por eso, debo estudiar.
2)旅行はおもしろいですからカメラを持たなければなりません。
El paseo es muy interesante por eso, debo llevar la cámara.
Ahora bien, se estarán preguntando como hacer la negación en este caso, ya que ければなりません expresa algo que se “debe hacer” de manera afirmativa. Para decir “no debe hacerlo” utilizamos lo visto en la lección anterior, es decir: La Forma ない + ほう + が + いい + です。
Recuerden también que aunque esta estructura se trató en la Lección 42 como un consejo negativo, hay que tener muy en cuenta de quien viene dicho consejo, ya que si es un adulto, un policía, un doctor, un Sensei u otra figura de autoridad, pasa de ser un consejo a una orden de no hacer algo.
Ej:サンドラさんはかぜをひいていますからコンサートヘ行かないほうがいいです。
Sandra san está resfriada por eso no debe ir al concierto.
PRACTICA
A) Escriba el significado en Español de las siguientes frases.
じぞう = especie de pequeños guardianes hechos de piedra, estatuas
あみがさ = sombrero tejido
大みそか = noche de año nuevo
かさ = sombrero
お正月 = おしょうがつ = 1ero de enero
いってらっしゃい = hasta luego (se usa para despedirse de alguien que sale de la casa)
いちば = mercado
にぎやか = lleno de gente, tumultuoso
ゆうがた = atardecer
だんだん = poco a poco
とちゅうで = en el camino
大雪 = おおゆき = mucha nieve
みち = camino
ならんでいる = haciendo fila
かた = hombros
つもっていました = acumularse
かわいぞう = dar lástima, sentir lástima
もっていた = llevaba
のせました = poner, colocar
五つしか = いつつしか = solo había 5
さいご = el ultimo
じぶん = propio
まっ白 = まっしろ = blanquísimo
こと = experiencia
よういさ = especie de canto, no tiene traducción “yooisa”
それから = después de eso
ドズン = ruido, sonido que escucharon los abuelitos
おと = sonido
と = puerta
もつ = 6 (contador de unidades)
かぶった = vestir, portar
たからもの = tesoro
むかえる = recibir
もち = comida típica de año nuevo, pelota de arroz chicloso
さむくなります = llegar a ser más frío
とちゅう = en el camino
おそく = muy tarde
むこう = a lo lejos
ほう = hacia, dirección
終り = fin
El origen del Samurai fue las constantes guerras de los Shogun.
Al principio los ejércitos de los Shogun eran de campesinos, por eso estaban obligados a practicar las artes marciales.
De esa forma, esos campesinos se convirtieron en hábiles guerreros.
Los guerreros sobresalientes llegaban a ser llamados Samurai.
Las armas del Samurai son:
- yumi
- wakizashi
- katana
- shuriken
- kama
El arma más importante del Samurai es la katana. Se creía que el alma del Samurai estaba dentro de su katana.
Por ello, nadie podía tocarla.
Si la katana era desenvainada, el enemigo debía morir antes de que este tuviera el momento para asesinarlo a uno.
El honor del Samurai es el bushido. La forma de vida como un Samurai sin honor no podía subsistir.
El poder de los Samurai se dio en la era Edo. La era Edo se extendió del año 1602 al año 1867. Especialmente es la era del Shogunato Tokugawa. El Shogunato Tokuwawa se continuó durante 17 generaciones, devolviéndole el poder político al emperador y terminando con la era de los Samurai. Al entrar la era Meiji se tuvo un ejército más al estilo occidental.
Fin.
CONVERSACIÓN 会話 (かいわ)
En esta sección podremos no solo leer los diálogos sino escucharlos, los que deseen los archivos, pueden enviarme un correo a dsolisa@hotmail.com y se los enviaré a la mayor brevedad posible.
会話のグループ 1
1. ブラウン : ここはにぎやかですね。
シン : ええ、 いつもわかい人がおおぜいいます。
ブラウン : きれいなみせもありますね。
シン : あれはゆうめいなビルです。
ブラウン : 高いビルですね。
2. コウ : どうしましたか。 あまり元気ではありませんね。
ヤン : ええ、 ちょっと頭が痛いです。
コウ : かぜですか。 薬を飲みましたか。
ヤン : はい、 さっき飲みました。
コウ : 病院へ行きますか。
ヤン : いいえ、 だいじょうぶです。 ありがとうございます。
会話のグループ 2
1. シン : ブラウンさん、 あの映画、 見ましたか。
ブラウン : ええ、 先週の日曜日に友だちといっしょに見ました。
シン : どうでしたか。
ブラウン : とてもおもしろかったですよ。
シン : じゃあ、 私も今度見ます。
2. 学生 1 : こんにちは。
学生 2 : こんにちは。 昨日は暑かったですね。
学生 1 : ええ、 ほんとうに。 今日は少し涼しいですね。
学生 2 : ええ、 あまり暑くないです。
3. パク : ブラウンさん、 これから何をしますか。
ブラウン : 日本人の友だちに手紙を書きます。
パウ : へえ、 日本語で書きますか。
ブラウン : いいえ、 英語で書きます。
4. 学生 1 : 日本の人はどうやって食事をしますか。
学生 2 : はしとちゃわんで食事をします。
学生 1 : ちゃわんは手で持ちますか。
学生 2 : はい、 手で持ちます。 ナイフやフォークなども使いますよ。
にぎやか = gentío, muy lleno de actividad
いつも = siempre
わかい = joven
おぜい = muchedumbre
きれい = bonito, agradable
みせも = show, espectáculo
ゆうめい = famoso
ビル = edificio
頭が痛い = あたまがいたい = dolor de cabeza
かぜ = resfrío
先週 = せんしゅう = la semana pasada
今度 = こんど = la próxima vez
少しい = すこしい = un poco
涼しい = すずしい = fresco
あまり = no mucho, muy poco
これから = después de esto
どうやって = como, de que manera, por que medio
食事 = しょくじ = comer
はし = palillos (para comer)
ちゃわん = tazón de arroz, copa de té
ナイフ = cuchillo
フォーク = tenedor
Traducción de las conversaciones de la Lección 42
会話のグループ 1
Grupo de Conversaciones 1
1. アントニオ : きょうしつにだれがいますか。
パク : あおき先生とサリさんがいます。
Antonio : ¿Quién está en el aula?
Paco : Están el sensei Aoki y Sari san.
2. パク : ブラウンさんはどこにいますか。
アントニオ : じむしつにいます。
パク : リンさんもじむしつにいますか。
アントニオ : いいえ、 リンさんはじむしつにいません。
Paco : ¿Dónde está Brown san?
Antonio : Está en la oficina
Paco : ¿Lin san también está en la oficina?
Antonio : No, Lin san no está en la oficina
3. アントニオ : れいぞうこの中に何がありますか。
パク : ぎゅうにゅうやたまごややさいなどがあります。
アントニオ : ビールもありますか。
パク : いいえ、 ビールはありません。
Antonio : ¿Qué es lo que hay en el refrigerador?
Paco : Leche, huevos, vegetales, etc, es lo que hay.
Antonio : ¿Hay también cerveza?
Paco : No, no hay cerveza.
4. ヤン : 電話はどこにありますか。
シン : 私のつくえの上にあります。
ヤン : テレビのよこに何がありますか。
シン : 何もありません。
Yan : ¿Dónde está el teléfono?
Shin : Está sobre mi escritorio.
Yan : ¿Qué tienes a lado del televisor?
Shin : No hay nada.
5. ヤン : すみません。 銀行はどこですか。
シン : 駅の前です。
ヤン : 銀行の近くに何がありますか。
シン : スーパーやデパートやレストランなどがあります。
Yan : Disculpe. ¿Dónde está el banco?
Shin : Está en frente de la estación.
Yan : ¿Qué hay cerca del banco?
Shin : Hay un supermercado, departamentos, restaurante, etc.
会話のグループ 2
Grupo de Conversaciones 2
1. シン : ヤンさんのうちは駅からとおいですか。
ヤン : いいえ、 近いです。
シン : ヤンさんの部屋は広いですか。
ヤン : いいえ、 広くないです。
Shin : ¿Está la casa de Yan san lejos de la estación?
Yan : No, está cerca.
Shin : ¿La habitación de Yan san es amplia?
Yan : No, no es amplia.
2. ヤン : シンさん、このケーキを食べますか。
シン : わあっ、おいしいですね。このケーキ、 どこで買いましたか。
ヤン : 私が作りました。
シン : そうですか。
Yan : Shin san, ¿cómes de este queque?
Shin : Sí, es delicioso, eh?. ¿Dónde compraste este queque?
Yan : Yo lo hice.
Shin : ¿así es la cosa?
3. ヤン : これは、 私の家族の写真です。
シン : こちらはお兄さんですか。
ヤン : ええ、そうです。
シン : お兄さんはせが高いですね。
ヤン : ええ。 これは妹です。
シン : 妹さんはかみがながいですね。
Yan : Esta, es la foto de mi familia.
Shin : ¿Esta persona es tu hermano mayor?
Yan : Sí, así es.
Shin : Tu hermano mayor es alto, eh?
Yan : Sí. Esta es mi hermana menor.
Shin : Tu hermana menor tiene el pelo largo, eh?