Lycos Partner
Lycos Mail Love@Lycos Chat Lycos Jubiiblogs
Buscar:
TODO JUEGOS
BuscarBuscar PerfilPerfil Entra para ver tus mensajes privadosEntra para ver tus mensajes privados LoginLogin

JAPONES Curso para TDJ
Ir a página Anterior  1, 2, 3 ... 15, 16, 17 ... 20, 21, 22  Siguiente
Publicar nuevo tema Responder al tema Foros de discusión -> Off-Topic
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente
Autor Mensaje
Daniel
Miembro del Consejo
Miembro del Consejo


Registrado: Oct 10, 2000
Mensajes: 1132
Coins

Ubicación: San Jose, Costa Rica
MensajePublicado: 06-07-2007 04:23 Asunto: Responder citando

第37課

お元気ですか 。

始めましょう !!!


La Forma た (ta)


La forma se utiliza para escribir en pasado informal los verbos japoneses. Según hemos aprendido en lecciones anteriores, un verbo conjugado en pasado de manera formal tiene la terminación -ました por consiguiente, el mismo verbo en pasado informal remplazará la terminación -ました por la terminación -た.

Ej:

食べました ===> 食べた
話しました ===> 話した
書きました ===> 書いた
飲みました ===> 飲んだ
買いました ===> 買った



Las aplicaciones de la forma las estudiaremos como es costumbre en las siguientes lecciones, por ahora nos enfocaremos en el estudio de la forma como tal y los cambios que sufren los verbos al ser conjugados en pasado informal.

¿Por que se le llama forma ?, la razón es muy sencilla, todos los verbos conjugados en esta forma terminan en (excepto los verbos cuyo infinitivo termina por – gu, –bu, –mu, –nu, que acaban en -da).

El uso de esta forma en el idioma nipón es muy frecuente por lo que es necesario dominarla por completo.

Se encuentran en rojo los cambios que hay que hacer al pasar de la forma -ました (pasado formal) a la forma (pasado informal) . Estudien con detenimiento la siguiente tabla:


GRUPO I

ました ===> かた (escribió)
およました ===> およだ (nadó)
ました ===> いた (fué)

ました ===> かた (compró)
ました ===> たた (se puso de pie)
かえました ===> かえた (regresó)

ました ===> のだ (bebió)
あそました ===> あそだ (jugó, la pasó bien)
ました ===> しだ (murió)

はなました ===> はなた (habló)




Noten que en este grupo 1 la primera parte del verbo se conserva, luego se cambia el hiragana resaltado en rojo como corresponda, ej: y por (con la excepción del verbo irregular いきます) o , y por un pequeño , etc. Por último el ました final desaparece siendo reemplazado por o según sea el caso.



GRUPO II

たべました ===> たべ (comió)
おきました ===> おき (se levantó)


En el grupo 2, la primera parte del verbo se conserva y solamente se sustituye la terminación ました por la terminación .


GRUPO III

ました ===> き (vino)
そうじしました ===> そうじし (limpió)


El grupo 3 es de verbos irregulares que no siguen ninguna regla, por lo que hay que aprenderlos de memoria.



PRACTICA

Basándose en la tabla anterior, cambie los siguientes verbos de la forma -ました a la forma た.


Grupo I

ききました (escuchó) = ______________________
いきました (fue) = ______________________
およぎました (nadó) = ______________________
かいました (compró) = ______________________
たばこ を すいました (fumó) = ______________________
たちました (se levantó) = ______________________
まちました (esperó) = ______________________
かえりました (regresó) = ______________________
はしりました (corrió) = ______________________
きりました (cortó) = ______________________
しゃしん を とりました (tomó una foto) = ______________________
のみました (bebió) = ______________________
よみました (leyó) = ______________________
よびました (llamó) = ______________________
あそびました (jugó) = ______________________
しにました (murió) = ______________________
はなしました (habló) = ______________________
けしました (apagó, borró) = ______________________
かきました (escribió) = ______________________
おわりました (acabó, terminó) = ______________________
あいました (encontró) = ______________________
かえしました (devolvió) = ______________________


Grupo II

たべました (comió) = ______________________
おしえました (enseñó) = ______________________
あけました (abrió) = ______________________
しめました (cerró, apretó, ató) = ______________________
つけました (adherió, mojó) = ______________________
シャワ― を あびました (tomó una ducha) = ______________________
わすれました (olvidó) = ______________________
みました (vió) = ______________________
おりました (descendió, se bajó) = ______________________
とめました (se detuvo, hospedó) = ______________________
かりました (pidió prestado) = ______________________
すてました (tiró, echó) = ______________________
おぼえました (recordó) = ______________________
きました (se vistió) = ______________________


Grupo III

きました (vino) = ______________________
べんきょうしました (estudió) = ______________________
カンニングしました (copió en un exámen) = ______________________
うんてんしました (condujo) = ______________________
けっこんしました (se casó) = ______________________




辞典 : じてん


31) 電話 = でんわ = teléfono
32) 天気 = てんき = cielo
33) 病気 = びょうき = enfermedad
34) 海 = うみ = mar
35) 病院 = びょういん = hospital
36) 学校 = がっこう = colegio
37) 頭 = あたま = cabeza
38) 銀行 = ぎんこう = banco
39) 英語 = えいご = inglés
40) 明るい = あかるい = claro, luminoso
41) 明日 = あした = mañana
42) 毎週 = まいしゅう = todas las semanas
43) 家族 = かぞく = familia
44) 名前 = なまえ = nombre
45) 友達 = ともだち = amig@



Práctica de Vocabulario

Escriba la palabra correspondiente en kanji

16) ろくさつ = ____________________
17) なのか = ____________________
18) はちかげつ = ____________________
19) くがつ = ____________________
20) とうか = ____________________
21) しろいくも = ____________________
22) あかいはな = ____________________
23) あおいめ = ____________________
24) くろ = ____________________
25) あめ = ____________________
26) かぜ = ____________________
27) かわ = ____________________
28) やま = ____________________
29) でんき = ____________________
30) げんき = ____________________


Solución a la Práctica de Vocabulario de la lección 36


Escriba la palabra correspondiente en kanji

1) すき = 好き
2) きる = 切る
3) てがみ = 手紙
4) がか = 画家
5) おんがく = 音楽
6) ごぜん = 午前
7) ごご = 午後
8) がいこくじん = 外国人
9) じかん = 時間
10) はんとし = 半年
11) ひとり = 一人
12) ふつか = 二日
13) さんかい = 三回
14) よんぷん = 四分
15) ごほん = 五本



Solución a la Práctica de la Lección 36


A) Escriba el significado en Español de las siguientes frases.



1) あの人はあたまがよくてハンサムです。

Aquella persona es inteligente y guapa.

あたまがいい = inteligente



2) 田中さんはせがたかくてサッカーがじょうずです。

Tanaka san es alto y bueno en el fútbol.

せがたかい = alto (físicamente)
じょうず = ser bueno, hábil



3) 森さんはかみがながくてきれいです。

Mori san es de pelo largo y linda.

かみがながい = pelo largo



4) しごとが終わってから、映画を見ます。

Voy a ver una película después de terminar el trabajo.

終わります = おわります = terminar, finalizar



5) 手紙を書いてから、ねました。

Voy a dormir después de escribir la carta.



6) 電気をけしてから、へやを出ます。

Voy a salir de la habitación después de apagar la electricidad.

けします = apagar



B) Escriba las siguientes oraciones en Japonés.



1) Lucía san es joven, tranquila e interesante.

ルシアさんはわかくてしずかでおもしろいです。



2) Yamada san es serio, inteligente y amable

山田さんはまじめで頭がよくてしんせつです。



3) Ese lugar es peligroso, oscuro y sucio.

その所はあぶなくてくらくてきたないです。

所 = ところ = lugar



4) Tomaré el tren después de caminar 10 minutos.

10分あるいてから、電車にのります。

あるきます = caminar
のります = tomar, abordar



5) Voy a ver televisión después de hacer los deberes

しゅくだいをしてから、 テレビを見ます。

しゅくだい = deberes



6) Voy a pasear al perro después de desayunar.

朝ごはんを食べてから、犬をさんぽします。




C) Escriba el significado del kanji y alguna de las lecturas de este (on’yomi o kun’yomi)

Ej:
多 = mucho = おおい

少 = poco = すこし
分 = dividir, entender, minuto = ぶん
年 = año = とし
前 = delante, antes = まえ
後 = después, detrás = あと
今 = ahora = いま
午 = mediodía = ご
時 = tiempo = とき
上 = arriba, subir = うえ
下 = debajo, bajar = した
右 = derecha = みぎ
左 = izquierda = ひだり
中 = centro, dentro = なか
方 = dirección, persona, manera de = かた
元 = origen = げん
気 = espíritu, gas = き
文 = letra, escritura = ぶん
出 = salir, sacar = でる
入 = entrar, meter = はいる



D) Relacione el kanji con su correspondiente significado

Ej:
白 = 7

赤 = 12
青 = 1
本 = 6
店 = 13
学 = 8
校 = 11
先 = 2
生 = 5
会 = 14
社 = 9
私 = 10
高 = 3
安 = 4
太 = 15


1) azul
2) delante, antes
3) alto, caro
4) barato, seguro
5) vida, nacer, estudiante
6) base, libro
7) blanco
8) aprender, escuela
9) empresa, sociedad (comercial)
10) yo, privado
11) escuela
12) rojo
13) tienda
14) encontrarse, sociedad
15) gordo



E) Escriba los kanjis de las siguientes palabras

Ej:
primavera = 春

verano = 夏
otoño = 秋
invierno = 冬
mitad = 半
intervalo, entre = 間
camino = 道
coche, carro, vehículo = 車
uno mismo = 自
moverse = 動
cerca, reciente = 近
lejos = 遠
caluroso = 暑
frío = 寒
ir, celebrar = 行




KANJIS 漢字


見 : ver


http://www.csus.edu/indiv/s/sheaa/projects/genki/index.html
http://www.kanjisite.com

音読み = けん
訓読み = み (る)

見る : みる : ver, mirar
見本 : みほん : muestra
花見 : はなみ : fiesta del cerezo (sakura)
意見 : いけん : opinión
発見 : はっけん : descubrimiento


思 : pensar


http://www.csus.edu/indiv/s/sheaa/projects/genki/index.html
http://www.kanjisite.com

音読み = し
訓読み = おも (う)

思う : おもう : pensar
思い出す : おもいだす : recordar
思考 : しこう : pensamiento
意思 : いし : intención, voluntad
思案 : しあん : consideración, reflexión


作 : realizar, hacer


http://www.csus.edu/indiv/s/sheaa/projects/genki/index.html
http://www.kanjisite.com

音読み = さく、 さ
訓読み = つく (る)

作る : つくる : realizar, hacer, crear
製作 : せいさく : fabricación, producción
作品 : さくひん : obra (literaria, pictórica, etc)
作戦 : さくせん : estrategia, militar
作業 : さぎょう : trabajo, operación


教 : enseñar, religión


http://www.csus.edu/indiv/s/sheaa/projects/genki/index.html
http://www.kanjisite.com

音読み = きょう
訓読み = おし (える)

教える : おしえる : enseñar
教育 : きょういく : educación
教室 : きょうしつ : aula
宗教 : しゅうきょう : religión
仏教 : ぶっきょう : budismo


習 : aprender, costumbre


http://www.csus.edu/indiv/s/sheaa/projects/genki/index.html
http://www.kanjisite.com

音読み = しゅう
訓読み = なら (う)

習う : ならう : aprender
学習 : がくしゅう : estudio
実習 : じっしゅう : autoestudio
習慣 : しゅうかん : costumbre
悪習 : あくしゅう : vicio, mal hábito



Vida Diaria y Cultura

Del libro: Leyendas de Japón, escrito por Francisco Caudet Yarza, las siguientes leyendas…


OTA DOKUAN

Ota Dokuan era en el siglo XVI un señor de la antigua Edo, que entonces era una ciudad muy pequeña. El castillo de Edo se ha convertido en residencia de los shogun tokugawa, que mantuvieron la paz durante cerca de tres siglos. Más tarde el gran emperador Meiyi trasladó su palacio de Kyoto a Edo, después de restaurar el régimen imperial, y esta ciudad ha llegado a ser hoy la gran Tokio, capital de imperio.

Un día que Ota Dokuan cazaba con halcón, empezó a llover. El señor de Edo entró en una humilde casa rústica y pidió que le prestasen un vestido para protegerse de la lluvia. Una joven de belleza radiante apareció, ofreciéndole por toda respuesta, callada, pero con grandes muestras de respeto, una rama florida de un arbusto llamado yamabuki. Sin comprender el sentido de este ademán, el señor se retiró ciertamente descontento.

Cuando hubo regresado al castillo contando a sus súbditos lo acontecido, uno de ellos le dijo entonces:

- Esta joven ha expresado con un gesto simbólico que no había mino (1) en su casa. Una antigua poesía dice:

Aunque del yamabuki
sea la flor
siete u ocho veces doble,
(2)
es triste pensar
que no da ni un solo fruto.


La alusión que la joven hacía al viejo poema daba a entender que su familia no tenía ninguna capa.

El señor de Edo, avergonzado por haber sido vencido por la hija de un aldeano, comenzó a estudiar la waka. Más tarde llegó a ser un gran poeta.

Dokuan estudió las reglas del waka para formar su espíritu y no solamente distraerse. Júzguese por los siguientes ejemplos:

Una tarde que llevaba sus tropas al combate, el señor hubo de atravesar con sus soldados el río Toné. Ningún hombre del ejército encontraba un vado favorable. El señor ordenó entonces que pasaran los guerreros por el sitio donde el ruido del agua fuese más fuerte. Sus estudios poéticos le habían dado a conocer un viejo poema, cuyo significado moral y literario se aplicaba al caso presente y decía así:

El agua profunda sin fondo
no hace ruido.
La ola hiere
en las partes poco profundas
del río.


Otra vez Dokuan y sus soldados tuvieron que pasar por una senda que bordeaba el mar. Durante la pleamar la senda estaba cubierta por las aguas. Ahora bien, el enemigo, desde sus posiciones, vigilaba los alrededores y era muy difícil comprobar el estado de la marea.

Dokuan partió solo a la descubierta. Pero a la mitad de trayecto regresó, diciendo:

- La marea está baja y se puede pasar.

Sus palabras no inspiraban confianza.

Los guerreros le preguntaron por qué suponía que la marea estaba baja, puesto qu no la había visto.

El poeta replicó:

- Lo sé por una poesía antigua que dice así:

Los pájaros del mar;
según que estén
lejos o cerca,
avisan por su grito
que la marea está alta o baja.


Tranquilizados, el ejército emprendió el camino por la sendita, sorprendió al enemigo y obtuvo la victoria.

Dokuan murió asesinado a la edad de cincuenta y cinco años.

Entraba en un cuarto de baño cuando un malhechor, que estaba allí oculto, le mató de un lanzazo. Nuestro héroe asió con fuerza la hoja del arma mortífera y, antes de exhalar su último suspiro, compuso esta yicei (poesía de despedida del mundo):

Mucho se echaría de menos
la vida
en tales condiciones,
si no se supiera ya
que hay que morir.



(1) capa de paja trenzada que usan los aldeanos para protegerse de la intemperie
(2) existen dos clases de yamabuki (kerria japónica): la especie de flores simples y la especie de flores dobles



SUGAWARA NO MITCHIZANÉ

El sabio Sugawara no Mitchizané era ministro en el siglo IX. Otro ministro sintió envidia de la confianza que el soberano había depositado en este hombre notable y del poder que le había conferido en el palacio. Poseído por la ira y los celos, no hacía otra cosa que desacreditarlo delante de su señor. El joven emperador, que no tenía más de diecisiete años, dio oídos a la calumnia y envió a Mitchizané desterrado, lejos de la ciudad, a Dazaifú del Kyushu, como funcionario subalterno.

En el momento de emprender este triste viaje, el viejo ministro dedicó su última mirada a un florido ciruelo, el más amado de todos los árboles de su jardín. Y de su tristeza brotó esta waka:

Cuando del Este sople la brisa,
exhala hacia mí tu perfume,
(1)
¡oh, flor del ciruelo!
y aunque tu dueño esté lejos de ti
no dejes de florecer en primavera.


Mitchizané tomó posesión de su nuevo cargo, que era un simple grado sin ninguna función. El desterrado cerró la puerta de su casa y no salió jamás. Fiel a su augusto amo, no le guardaba rencor.

Mitchizané había llevado a Dazaifú un vestido que le fuera regalado por el soberano con ocasión de un concurso poético que hubo en palacio el año anterior. Con este vestido de honor había sido premiada una bella poesía china sobre el tema Pensamiento de Otoño. Cuando llegó el aniversario del certamen, el 10 de septiembre, Mitchizané se acordó con amargura de los honores que recibiera el año anterior y compuso una poesía a la moda china:

El año pasado en esta misma tarde
estaba el Seyryo
(2), cerca del amo.
Ahora estoy solo y triste,
como el pensamiento de otoño.
Este recuerdo me conmueve
y hace sangrar mi corazón.
El vestido que me diera graciosamente
aquí está, cerca de mí.
Y todos los días, con veneración,
me embriago con el perfume que conserva.


Mitchizané dedicaba todos los días de su destierro a componer poesías y escribir sus memorias. Murió en Dazaifú a la edad de cincuenta y nueve años, habiendo pasado dos de ellos en el destierro.

(1) Dazaifú está situado al oeste del Japón.
(2) Una de las salas del palacio de Kyoto.


Hasta la próxima

気をつけてね !!!!!!!!!
_________________
Todo es oscuridad a mi alrededor... ups no, es solo mi capucha cubriendo mi rostro.

Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar email Visitar sitio web del autor MSN Messenger
Raistlin Majere
Miembro del Consejo
Miembro del Consejo


Mascota TodoJuegosSeñor de los AnillosPS2GameCube
ZombieMando PS2


Registrado: Dec 21, 2002
Mensajes: 7101
Coins

Ubicación: Torre de alta hechicería de Palanthas
MensajePublicado: 11-07-2007 00:23 Asunto: Responder citando

ぼく は ばるは です!

Mi primera lección, aprenderme el Hiragana.
_________________
¡Sacúdete el miedo! ¡Mira al frente! ¡Avanza! Nunca te detengas. Retrocede y morirás. Duda y morirás.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar email Visitar sitio web del autor MSN Messenger
Daniel
Miembro del Consejo
Miembro del Consejo


Registrado: Oct 10, 2000
Mensajes: 1132
Coins

Ubicación: San Jose, Costa Rica
MensajePublicado: 11-07-2007 15:06 Asunto: Responder citando

Raistlin Majere escribió:
ぼく は ばるは です!


すみませんライストリンさん、" ばるは" は 何ですか。 ¿Qué significa baruha? no lo encontré por ningún lado Triste
_________________
Todo es oscuridad a mi alrededor... ups no, es solo mi capucha cubriendo mi rostro.



Ultima edición por Daniel el 13-07-2007 14:38, editado 1 vez
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar email Visitar sitio web del autor MSN Messenger
Raistlin Majere
Miembro del Consejo
Miembro del Consejo


Mascota TodoJuegosSeñor de los AnillosPS2GameCube
ZombieMando PS2


Registrado: Dec 21, 2002
Mensajes: 7101
Coins

Ubicación: Torre de alta hechicería de Palanthas
MensajePublicado: 13-07-2007 13:25 Asunto: Responder citando

Daniel escribió:
Raistlin Majere escribió:
ぼく は ばるは です!


すみませんライストリンさん、" ばるは" は 何ですか。 ¿Qué significa baruha? no lo encontré por ningún lado Triste



ぼるは=Boruha...xD Significa mi nombre, que es Borja,aunque he confundido el símbolo "ba" con el "bo",jeje.

Por cierto,aun no he aprendido el katakana.

すみませんライストリンさん= Sumimasen ????? San,xD
_________________
¡Sacúdete el miedo! ¡Mira al frente! ¡Avanza! Nunca te detengas. Retrocede y morirás. Duda y morirás.
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar email Visitar sitio web del autor MSN Messenger
Daniel
Miembro del Consejo
Miembro del Consejo


Registrado: Oct 10, 2000
Mensajes: 1132
Coins

Ubicación: San Jose, Costa Rica
MensajePublicado: 13-07-2007 14:37 Asunto: Responder citando

Raistlin Majere escribió:
ぼるは=Boruha...xD Significa mi nombre, que es Borja,aunque he confundido el símbolo "ba" con el "bo",jeje.

Por cierto,aun no he aprendido el katakana.

すみませんライストリンさん= Sumimasen ????? San,xD



ライストリン = Raistlin

ボルハ = Borja

Me parece genial que ya hayas comenzado el aprendizaje del japo! Muy Bien!
_________________
Todo es oscuridad a mi alrededor... ups no, es solo mi capucha cubriendo mi rostro.

Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar email Visitar sitio web del autor MSN Messenger
Daniel
Miembro del Consejo
Miembro del Consejo


Registrado: Oct 10, 2000
Mensajes: 1132
Coins

Ubicación: San Jose, Costa Rica
MensajePublicado: 23-07-2007 03:11 Asunto: Responder citando

第38課

お元気ですか 。

始めましょう !!!




La Forma た (ta) + ことが + あります


La forma nos sirve para contar experiencias vividas en el pasado. Haber hecho algo, haber visto o escuchado algo y hablar sobre ello es posible para nosotros ahora, al utilizar la estructura:

Forma た (ta) + ことが + あります


Ej:

1) 私は富士山を見たことがあります。

Yo he visto el monte Fuji.


2) マリオさんは日本へ行ったことがあります。

Mario san ha ido a Japón.


3) カロリナさんは飛行機にのったことがあります。

Carolina san ha abordado el avión.

飛行機 = ひこうき = avión
のった = forma del verbo のります = tomar, abordar


¿Cómo preguntar?

Simplemente agregamos la partícula interrogativa al final de la oración para convertirla en pregunta.

Ej:

山本さんは日食を見たことがありますか。

¿Yamamoto san, has visto un eclipse de sol?.
日食 = にっしょく = eclipse de sol
月食 = げっしょく = eclipse de luna


Sencillo no?. Bien, ahora comencemos con la práctica a fin de poner en uso esta aplicación tan útil de la forma .


PRACTICA


A) Escriba el significado en Español de las siguientes frases.



1) よこはまレストランへ行ったことがありますか。

____________________________________________________



2) 私達はハリー・ポッターの映画を見たことがあります。

____________________________________________________



3) かれはしゃみせんをひいたことがありますか。

____________________________________________________
しゃみせん
= música japonesa interpretada con una guitarra redondeada, se pueden ver videos de Shamisen en http://www.youtube.com/results?search_query=shamisen
ひいた = forma del verbo ひきます = tocar (un instrumento)



4) かのじょたちはたいこの音楽を聞いたことがあります。

____________________________________________________
たいこ
= música japonesa interpretada con tambores de diversos tamaños, se pueden ver videos de Taiko en http://www.youtube.com/results?search_query=taiko



5) 新幹線にのったことがありますか。

____________________________________________________
のった
= forma de verbo のります = tomar, abordar
新幹線 = しんかんせん = tren bala de Japón



6) 森さんはももたろうの伝説を読んだことがありますか。

____________________________________________________
= Mori
伝説 = でんせつ = leyenda
ももたろう = Momotarou es un personaje de una fascinante leyenda Japonesa, tengo el texto en japonés y lo publicaré en alguna de las próximas lecciones como práctica de lectura.



B) Escriba las siguientes oraciones en Japonés.



1) ¿Laura san has comido langosta?

____________________________________________________
ロブスター = langosta



2) Juan san ha estudiado la historia del Japón.

____________________________________________________
れきし = historia



3) ¿Elena san has bailado tango?

____________________________________________________
おどります = bailar
タンゴ = tango



4) ¿Tanaka san ha jugado pocker?

____________________________________________________
ポーカーをする= jugar pocker



5) ¿Kaoru san has tomado sake?

____________________________________________________
酒 = sake



6) Todos hemos ido al concierto en el parque Okayama.

____________________________________________________
皆さん = みなさん = todos
コンサート = concierto
公園 = こうえん = parque
岡山 = Okayama




辞典 : じてん


46) 火曜日 = かようび = martes
47) 水曜日 = すいようび = miércoles
48) 木曜日 = もくようび = jueves
49) 金曜日 = きんようび = viernes
50) 土曜日 = どようび = sábado
51) 日曜日 = にちようび = domingo
52) 神様 = かみさま = Dios
53) 母 = はは = mamá
54) 父 = ちち = papá
55) 姉 = あね = hermana mayor
56) 兄 = あに = hermano mayor
57) 妹 = いもうと = hermana menor
58) 弟 = おとうと = hermano menor
59) 犬 = いぬ = perro
60) 食べる = たべる = comer


Práctica de Vocabulario

Escriba la palabra correspondiente en kanji

31) でんわ = ____________________
32) てんき = ____________________
33) びょうき = ____________________
34) うみ = ____________________
35) びょういん = ____________________
36) がっこう = ____________________
37) あたま = ____________________
38) ぎんこう = ____________________
39) えいご = ____________________
40) あかるい = ____________________
41) あした = ____________________
42) まいしゅう = ____________________
43) かぞく = ____________________
44) なまえ = ____________________
45) ともだち = ____________________


Solución a la Práctica de Vocabulario de la lección 37

Escriba la palabra correspondiente en kanji

16) ろくさつ = 六冊
17) なのか = 七日
18) はちかげつ = 八か月
19) くがつ = 九月
20) とうか = 十日
21) しろいくも = 白い雲
22) あかいはな = 赤い花
23) あおいめ = 青い目
24) くろ = 黒
25) あめ = 雨
26) かぜ = 風
27) かわ = 川
28) やま = 山
29) でんき = 電気
30) げんき = 元気




Solución a la Práctica de la Lección 37

Basándose en la tabla anterior, cambie los siguientes verbos de la forma -ました a la forma .


Grupo I

ききました (escuchó) = きいた
いきました (fue) = いった
およぎました (nadó) = およいだ
かいました (compró) = かった
たばこ を すいました (fumó) = たばこをすった
たちました (se levantó) = たった
まちました (esperó) = まった
かえりました (regresó) = かえった
はしりました (corrió) = はしった
きりました (cortó) = きった
しゃしん を とりました (tomó una foto) = しゃしんをとった
のみました (bebió) = のんだ
よみました (leyó) = よんだ
よびました (llamó) = よんだ
あそびました (jugó) = あぞんだ
しにました (murió) = しんだ
はなしました (habló) = はなした
けしました (apagó, borró) = けした
かきました (escribió) = かいた
おわりました (acabó, terminó) = おわった
あいました (encontró) = あった
かえしました (devolvió) = かえした



Nota: ¿cómo se diferencia la forma de “leyó” = よんだ de la forma de “llamó” = よんだ?

Hay dos maneras:

1- En el lenguaje escrito por el kanji: “leyó” = よんだ = 読んだ , “llamó” = よんだ = 呼んだ

2- En el lenguaje oral por el contexto de lo que se esté hablando.



Grupo II

たべました (comió) = たべた
おしえました (enseñó) = おしえた
あけました (abrió) = あけた
しめました (cerró, apretó, ató) = しめた
つけました (adherió, mojó) = つけた
シャワ― を あびました (tomó una ducha) = シャワーをあびた
わすれました (olvidó) = わすれた
みました (vió) = みた
おりました (descendió, se bajó) = おりた
とめました (se detuvo, hospedó) = とめた
かりました (pidió prestado) = かりた
すてました (tiró, echó) = すてた
おぼえました (recordó) = おぼえた
きました (se vistió) = きた



Grupo III

きました (vino) = きた
べんきょうしました (estudió) = べんきょうした
カンニングしました (copió en un exámen) = カンニングした
うんてんしました (condujo) = うんてんした
けっこんしました (se casó) = けっこんした





KANJIS 漢字



使 : utilizar, enviar

http://www.csus.edu/indiv/s/sheaa/projects/genki/index.html
http://www.kanjisite.com

音読み = し
訓読み = つか (う)

使う : つかう : utilizar
使用 : しよう : utilización
行使 : こうし : uso, empleo
天使 : てんし : ángel
使者 : ししゃ : emisario


知 : saber


http://www.csus.edu/indiv/s/sheaa/projects/genki/index.html
http://www.kanjisite.com

音読み = ち
訓読み = し (る)

知る : しる : saber, conocer
知識 : ちしき : conocimiento
知恵 : ちえ : sabiduría
知能 : ちのう : inteligencia
知人 : ちじん : conocido, amigo


雨 : lluvia


http://www.csus.edu/indiv/s/sheaa/projects/genki/index.html
http://www.kanjisite.com

音読み = う
訓読み = あめ、 あま

雨 : あめ : lluvia
大雨 : おおあめ : lluvia torrencial
雨水 : あまみず : agua de lluvia
雨雲 : あまぐも : nube de lluvia
雨量 : うりょう : precipitación


病 : enfermedad


http://www.csus.edu/indiv/s/sheaa/projects/genki/index.html
http://www.kanjisite.com

音読み = びょう
訓読み = やまい

病 : やまい : enfermedad
病気 : びょうき : enfermedad
病人 : びょうにん : paciente
病院 : びょういん : hospital
難病 : なんびょう : enfermedad incurable


仕 : servir, hacer


http://www.csus.edu/indiv/s/sheaa/projects/genki/index.html
http://www.kanjisite.com

音読み = し
訓読み = ---

仕事 : しごと : trabajo
仕方 : しかた : modo de hacer
仕上げ : しあげ : finalización



Vida Diaria y Cultura


Del libro: Leyendas de Japón, escrito por Francisco Caudet Yarza, las siguientes leyendas…


EL CEREZO COLOR DE OTOÑO

Durante la era de Ghenroku (1), hace aproximadamente más de dos siglos y medio, un mercader de Edo acompañó a su hija Oaki a Uneno (2); Oaki, o señorita Otoño, de trece años de edad, le hacía admirar las flores de los cerezos.

Cuando hubieron visitado el bosque de Ueno, con sus grandes templos, llegaron a un cerezo célebre. Al lado de éste árbol había un pozo viejo cuya agua tenía una limpieza notable. Las ramas del cerezo tendían su sombra encima del pozo. El padre, que sabía que su hija componía hábilmente tiras poéticas, le dijo:

- ¿No has compuesto aún una poesía?

- Sí, padre mío. Pero no es más que una modesta frase que acaba de brotar de mi corazón.

- Muy bien. Pues escríbela sin demora.

La niña escribió su poesía sobre un tanyaku (tira de papel en donde escriben sus iluminaciones poéticas los compositores japoneses) y la enseñó a su padre:

¡ Ah, qué peligro corre
el cerezo vecino del pozo!
La embriaguez del saké.


Así expresaba de conmovedora manera la compasión que sentía por el árbol cuyas flores delicadas podían caer al tropiezo de un borracho.

La niña ató el tanyaku a una de las ramas del frutal. Este tanyaku cayó en manos de un príncipe que era prior del monasterio de Ueno. Éste convocó a la joven poetisa a su templo, para cumplimentarla por su haikai, y le dio el gracioso seudónimo literario de Shushiki, color de otoño.

Desde entonces se llama al árbol Cerezo shushiki, y la hija del mercader adquirió más tarde una gran fama por su talento poético.

(1) La época Ghenroku, durante la cual hubo en Japón un magnífico florecimiento artístico y literario, se extiende de 1681 a 1735. Ésta era, propiamente dicha, va de 1685 a 1703.
(2) La colina de Ueno es hoy uno de los grandes parques de Tokio.


EL EMPERADOR YURYAKU

El emperador Yuryaku, que reinaba en el siglo V, llamó un día a uno de sus criados y le mandó que juntara los ko.

Su majestad pensaba en los gusanos de seda que criaba la emperatriz, que se designan en japonés con la palabra kaiko, cuya abreviatura es ko. Ko significa también niño o niña.

Los caracteres de los vocablos no se parecen en lo más mínimo, pero su sonido es el mismo.

El criado cometió una confusión hasta cierto punto lógica y fácil, y pensó:

- Nuestro emperador se digna preocuparse de los niños de sus súbditos.

Así que, deseoso de obedecer sin demora al soberano, empezó a recorrer la ciudad y las comarcas vecinas.

En las plazas y encrucijadas anunciaba:

- ¡Enviad todos vuestros hijos a palacio, que así lo manda el emperador!.

El criado llevó de esta manera gran número de niños a la residencia del monarca.

Al ver llegar esta inesperada muchedumbre, el emperador, lejos de enfadarse, se rió mucho de la equivocación.

El soberano mandó a su criado que educase a todos los niños que había reunido y le dio el nombre de casa de niños pequeños, que se dice en japonés Chisa kobé.

Este funcionario obedeció puntualmente la orden de su emperador y educó a todos los niños que por error había convocado en las proximidades de palacio.



Hasta la próxima

気をつけてね !!!!!!!!!
_________________
Todo es oscuridad a mi alrededor... ups no, es solo mi capucha cubriendo mi rostro.

Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar email Visitar sitio web del autor MSN Messenger
Daniel
Miembro del Consejo
Miembro del Consejo


Registrado: Oct 10, 2000
Mensajes: 1132
Coins

Ubicación: San Jose, Costa Rica
MensajePublicado: 19-08-2007 02:15 Asunto: Responder citando

第39課

お元気ですか 。

始めましょう !!!




La Forma た (ta) + ほう + が + いい + です


La forma nos sirve también para dar consejos. “Es mejor que hagas esto o aquello” vendría a ser el significado de la estructura anterior.

¿Muy útil, cierto?. Especialmente porque en nuestras vidas siempre tenemos a alguien a quien aconsejar.

Con lo aprendido en esta lección podemos dar solamente consejos afirmativos, ej: “Es mejor que hables con ella”. Pero, ¿qué pasa con los consejos negativos? por ej: “Es mejor que no entres ahí”. Bueno, para los consejos negativos no podemos usar la forma , debemos usar la forma ない (nai). Esta forma la estudiaremos en unas cuantas lecciones, así que cubramos algunos temas que nos faltan de la forma .

Veamos algunos ejemplos de consejos afirmativos.


Ej:

1) 電車で行ったほうがいいです。

Es mejor que vayas en tren.


2) くすりを飲んだほうがいいです。

Es mejor que te tomes la medicina.


La Forma た (ta) + あとで

あとで sirve para unir dos oraciones y significa: “después, más tarde, luego, posteriormente”. La primera oración lleva el verbo en forma y la segunda puede llevar su verbo conjugado de cualquier manera, dependiendo del tiempo que se quiera utilizar para darle sentido a la totalidad de la oración (pasado, presente, futuro, gerundio, etc)

Ej:

1) ごはんを食べたあとで、ピンポンしませんか。

¿No podemos jugar Pin-Pon luego de comer el arroz?


2) 学校が終わったあとで、映画を見ましょう。

Vamos a ver una película después que termine el colegio.



PRACTICA


A) Escriba el significado en Español de las siguientes frases.



1) 酒をやめたほうがいいです。

____________________________________________________
辞める = やめる = renunciar, dejar



2) はやく帰ったほうがいいです。

____________________________________________________
はやく = pronto, rápido



3) かのじょに話したほうがいいです。

____________________________________________________



4) 日本語を勉強したあとで、ビデオゲームで遊びましょう。

____________________________________________________
遊びます = あそびます = jugar, pasarla bien



5) しゅくだいをしたあとで、音楽を聞きます。

____________________________________________________
しゅくだい = tarea, deberes



6) 手紙を書いたあとで、マンガを読んでもいいですか。

____________________________________________________
手紙 = てがみ = carta



B) Escriba las siguientes oraciones en Japonés.



1) Es mejor que llames por teléfono a Megumi san.

____________________________________________________



2) Es mejor que te duermas, Laura san.

____________________________________________________



3) Es mejor que leas ese libro de Inglés, Suzuki san.

____________________________________________________



4) Vayamos al restaurante, después de nadar en la piscina.

____________________________________________________
泳ぐ = およぐ = nadar
プール = piscina



5) ¿No podemos comprar el CD, luego de ver la película?.

____________________________________________________
シーディー = CD



6) Comamos un helado, después de pasear en el parque.

____________________________________________________
アイスクリーム = helado
さんぽします = dar un paseo, caminata




LECTURA

Con gran placer introduzco esta nueva sección a partir de ahora. Consistirá de lecturas cortas en japonés, que pondrán a prueba lo que han aprendido en el curso. No se incluirá ninguna estructura gramatical que no hayamos visto ya, se separarán las palabras con espacios por ahora y además encontrarán el significado de algunas palabras que no hemos cubierto, por lo que no debería ser problema entender lo que dice la lectura. Sin embargo, no deja de ser un gran reto. ¡ Suerte !


私 の 家族

私 の 家族 は 6 人 です。母 と 姉 と 妹 と 双子 が います。私達 は コスタ リカ の サンホセ に 住んでいます。

2003 年 に 父 は なくなりました。 母 は 先生 でした が、今、ねきん を うけています。62 さい です が、 とても 元気 です。 母 は コスタリカ の おいしい 料理 が 上手 です。姉 さん は 37 さい です。 妹 は 32 さい です。かのじょ達 は こうむいん です。 弟 は 双子 で 29 さい です。

毎晩、 家族 は 夕食 を 食べて、 テレビ を 見て、 ねます。

姉 さん の 息子 は 4 さい で 名前 は ファビアン です。

私 の 家族 で みんな 映画館 へ 行く ことが 好き です。 毎年、 私 の 家 で 大きな クリスマス パーティー が あります。 だから、 私 は いつも 楽しみ に しています!!。




Ahora traduzca el texto anterior


_____________________


____________________________________________________

____________________________________________________


____________________________________________________

____________________________________________________

____________________________________________________

____________________________________________________


____________________________________________________


____________________________________________________


____________________________________________________

____________________________________________________

____________________________________________________


家族 = かぞく = familia
双子 = ふたご = gemelos
なくなります = fallecer
ねきん を うけています = pensionad@
料理 = りょうり = comida
上手 = じょうず = ser bueno o hábil
こうむいん = empleado público
毎晩 = まいばん = todas las noches
夕食 = ゆうしょく = cena
息子 = むすこ = hijo
みんな = todos (personas)
毎年 = まいとし = todos los años
大きな = おおきな = grande
いつも = siempre
楽しみ = たのしみ = diversión, júbilo, gozo






辞典 : じてん


61) 行く = いく = ir
62) 来る = くる = venir
63) 帰る = かえる = regresar
64) 書く = かく = escribir
65) 読む = よむ = leer
66) 飲む = のむ = tomar, beber
67) 言う = いう = decir
68) 話す = はなす = hablar
69) 買う = かう = comprar
70) 見る = みる = ver
71) 待つ = まつ = esperar
72) 持つ = もつ = tener
73) 泳ぐ = およぐ = nadar
74) 教える = おしえる = enseñar
75) 知る = しる = saber, conocer


Práctica de Vocabulario

Escriba la palabra correspondiente en kanji

46) かようび = ____________________
47) すいようび = ____________________
48) もくようび = ____________________
49) きんようび = ____________________
50) どようび = ____________________
51) にちようび = ____________________
52) かみさま = ____________________
53) はは = ____________________
54) ちち = ____________________
55) あね = ____________________
56) あに = ____________________
57) いもうと = ____________________
58) おとうと = ____________________
59) いぬ = ____________________
60) たべる = ____________________


Solución a la Práctica de Vocabulario de la lección 38

Escriba la palabra correspondiente en kanji

31) でんわ = 電話
32) てんき = 天気
33) びょうき = 病気
34) うみ = 海
35) びょういん = 病院
36) がっこう = 学校