![]() |
![]() |
|||
|
|
||||
|
|
||||
Doblados o Subtitulados?
39 mensajes
• Página 3 de 3 • 1, 2, 3
Re: Doblados o Subtitulados?Cierto que Ubisoft hace unos doblajes muy buenos, pero también influye que el estudio con el que tiene el contrato hecho tiene a actores de doblaje de un gran nivel, sólo hay que fijarse que en la mayoría de sus títulos son las mismas voces salvo casos y títulos especiales que recurren a alguien famosos o una voz en particular como pueden ser lo videojuegos de CSI. ;)
Re: Doblados o Subtitulados?A Ubisoft también lo ayuda que es de hecho Frances, asi que todo lo que hacen es practicamente doblado, y además como están en europa conocen muy bien a su publico.
![]()
Re: Doblados o Subtitulados?
Pero no te crear que eso termina de influir mucho... también es porque su política de empresa es así, el hecho de que sean franceses no es razón para que todos sus juegos sean multi. ;)
Re: Doblados o Subtitulados?Acabo de escuchar el doblaje de un juego, tan pero tan malo, que casi me dan ganas de llorar porque el título se ve muy bueno y lo quiero comprar. El original esta en japones y suena bastante bien, pero el doblaje al ingles es atroz, deberían dejarle la opción de jugarlo en su idioma original, pero parece que los distribuidores en USA prefirieron dejar solo la versión nueva, que es realmente patetica.
Un punto más a preferirlos traducidos vs doblados. ![]()
Re: Doblados o Subtitulados?Aburrido de los demas foros vengo a aportar :p
Por lo general juego los juegos subtitulados. Y no por cuestion idioma, sino que me gusta escuchar las voces "originales" por ej: El Last Remnant lo jugue con audio japonés, la otra opcion era ingles pero no se, es como que las voces japo eran las originales. Solo he jugados doblados los juegos que ya venia predeterminado dicho lenguaje. O los que nos traian subs. ![]()
Re: Doblados o Subtitulados?Es lo que hablábamos... que un juego doblado no tiene idioma original. O sea, sí tiene, pero los personajes son de mentira, no tienen una voz original como si fuera un actor real de carne y hueso. Que a un muñeco le ponga voz un inglés o un italiano, es exactamente lo mismo, el lypsinc en videojuegos todavía no es muy muy fiel a los labios reales de una persona hablando.
La arena está sobrevalorada
Re: Doblados o Subtitulados?Totalmente de acuerdo con viciota, de hecho en muchos juegos prefiero quitarles las voces y simplemente escuchar la musiquita y leer.
Re: Doblados o Subtitulados?
Que radical, yo nunca he tenido que hacerlo hasta el momento (quitarle las voces), pero siempre tengo mi consola en idioma ingles, asi que es menos probable que me encuentre con juegos mal doblados. ![]()
Re: Doblados o Subtitulados?Prefiero que sean Subtitulados los juegos, asi entiendo mas de que se trata
![]()
39 mensajes
• Página 3 de 3 • 1, 2, 3
¿Quién está conectado?Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 0 invitados |
|
|
|
|