|
|
Para tratar cualquier tema sin restricción, aunque no esté relacionado con juegos.
por Daniel » 02-06-2006 00:42
Excelente observación Ragnor
El problema con el romaji (y por eso es que yo lo prohibí acá) es que hay prácticamente una forma de escritura romaji para cada idioma y esto causa una gran confusión en el estudiante de Japonés. La más difundida es la que usa el idioma Inglés y si la persona no tiene conocimientos básicos de la pronunciación de este idioma, va a interpretar erróneamente la lectura del romaji.
Lo que traté de lograr es "castellanizar" la lectura del hiragana y katakana, con un romaji cuyos sonidos fueran exactamente los que hay que pronunciar al hablar en Japonés, sin ningún problema para alguien que hable Español.
Por ejemplo: el hiragana じ lo encuentras en casi todos los libros escrito como ji (que al leerlo en castellano es el sonido de jinete, jirafa, jiménez), pero se pronuncia en realidad lli (como en las palabras llover, llamar, llenar).
Así la expresión はじめまして leída como hallimemashte es una fiel reproducción de como suena en el idioma nipón.
Hay sonidos que casi desaparecen del todo, como bien lo indicas el hiragana し = shi, se pronuncia "sh".
Saludos!
PlayStation ID: Balargon 
-

Daniel
- Miembro del Consejo

-
- Mensajes: 1544
- Registrado: 10-10-2000 07:00
- Cash on hand: 355.00

- Ubicación: San Jose, Costa Rica
-
por ragnor » 02-06-2006 15:59
Daniel escribió:Excelente observación Ragnor
El problema con el romaji (y por eso es que yo lo prohibí acá) es que hay prácticamente una forma de escritura romaji para cada idioma y esto causa una gran confusión en el estudiante de Japonés. La más difundida es la que usa el idioma Inglés y si la persona no tiene conocimientos básicos de la pronunciación de este idioma, va a interpretar erróneamente la lectura del romaji.
Lo que traté de lograr es "castellanizar" la lectura del hiragana y katakana, con un romaji cuyos sonidos fueran exactamente los que hay que pronunciar al hablar en Japonés, sin ningún problema para alguien que hable Español.
Por ejemplo: el hiragana じ lo encuentras en casi todos los libros escrito como ji (que al leerlo en castellano es el sonido de jinete, jirafa, jiménez), pero se pronuncia en realidad lli (como en las palabras llover, llamar, llenar).
Así la expresión はじめまして leída como hallimemashte es una fiel reproducción de como suena en el idioma nipón.
Hay sonidos que casi desaparecen del todo, como bien lo indicas el hiragana し = shi, se pronuncia "sh".
Saludos!
Ah, claro! Es que yo, al ser catalán, pronuncio el sonido ji como "gi", no como "ji" de jinete (ese si acaso sería "hi", aunque más aspirado, creo).
Fue una pequeña confusión por mi parte; aunque bueno, la pronunciación siempre va por zonas...
Como la palabra pizza, yo la digo algo así como "pitza", en otros lugares dicen "pisa", otros "picsa"...
He estado mirando libros, y en cuanto acabe este curso me cogeré alguno de Marc Bernabé (estuve hablando con él; qué buen chaval!  ): el Japonés en Viñetas y Kanji para recordar (dos volúmenes en ambos) dicen que están muy bien.
No aspiro hablar con fluidez y escribir igual, porque tampoco tengo tanto tiempo para dedicarlo a ello (10 años!!!), pero me gustaría, al menos, poder entenderme unas frases con ellos. Además en mi trabajo me iría bien! (quizás así me envían allí  )
Al menos primero aprenderé a decir "puede traerme unos palillos, por favor?" (muy útil por si vas a restaurantes ;) ). Sería algo así como:
"貴方わ私に箸を持って来ることができるか。"?
Tengo que practicar muuuuuuucho más!
Un saludo!!
-

ragnor
- Iniciado

-
- Mensajes: 1952
- Registrado: 22-03-2006 08:00
- Cash on hand: 0.00

por Daniel » 05-06-2006 14:56
第20課
お元気ですか 。 (おげんきですか)
はじめましょうLos adjetivos en Japonés se dividen en dos grupos: los tipo い y los tipo な. ¿Cómo diferenciarlos?, bueno, es bastante simple, ya que sin excepción y como lo indica su nombre los tipo い terminan siempre en い y los tipo な terminan a su vez siempre en な. Otra pista bastante útil, es que al buscar un adjetivo tipo な en el diccionario, te darás cuenta de que casi nunca le ponen la terminación な aunque pertenezca a este grupo, en cambio, los de tipo い siempre traen la terminación い. ¿Porqué es relevante esto?. Por que los adjetivos en Japonés se conjugan, así es, aunque suene extraño es sumamente importante dominar su correcta conjugación. Esta la veremos en la próxima lección. Recuerdan la lista de adjetivos vista en las lecciones 16 y 17, esa misma lista vamos a dividirla por tipo de adjetivo a continuación: Adjetivos tipo な
ハンサム な = guapo まじめ な = serio / a たいせつ な = importante すこし な = poco みどり な = verde むらさきな = morado としおいた な = viejo, anciano おかねもち な = rico (persona adinerada) びんぼうな = pobre (persona pobre) にぎやか な = ruidoso (agradable) しずか な = tranquilo しんせつ な = amable きろい な = guapo あんぜん な = seguro げんき な = animado / a かんたん な = fácil じょうず な = hábil へた な = torpe ひま な = con tiempo きれい な = hermoso / a ゆうめい な = famoso / a すき な = gustar きらい な = no gustar とくい な = hábil にがて な = torpe
Adjetivos tipo い
あつい = caluroso さむい = frío いい = bueno / a わるい = malo / a おおきい = grande, gigante ちいさい = pequeño / a たかい = alto / a ひくい = bajo / a ながい = largo みじかい = corto おおい = mucho すくない = nada あつい = caliente (temp. de la casa) つめたい = frío (temp. de la casa) あまい = dulce からい = picante しょっぱい = salado すっぱい = ácido にがい = amargo しろい = blanco くろい = negro あかい = rojo あおい = azul きいろい = amarillo ちゃいろい = café たかい = caro やすい = barato あぶない = peligroso ちかい = cerca とおい = lejos やさしい = fácil かわいい = bonito かっこいい = guapo かっこくない = feo わかい = joven ごねんぱい = lleno de años いそがしい = ocupado むずかしい = difícil たのしい = divertido さびしい = solitario こわい = con miedo あたたかい = tibio すずしい = fresco / a きたない = sucio ひろい = ancho せまい = estrecho ふとい = gordo ほそい = delgado おもい = pesado かるい = liviano つよい = fuerte よわい = débil あいしい = rico / a (comida) まずい = sabe mal (comida) あたらしい = nuevo / a ふるい = viejo / a あかるい = claro くらい = oscuro はやい = rápido おそい = tarde おもしろい = interesante つまらない = aburrido かなしい = triste うるさい = ruidoso (molesto) うれしい = felizKANJIS 漢字
朝 : mañanaon’yomi = ちょう kun’yomi = あさ
朝 : あさ : mañana 朝日 : あさひ : sol naciente 朝食 : ちょうしょく : desayuno 朝刊 : ちょうかん : edición de la mañana (de un periódico) 早朝 そうちょう : temprano
昼 : mediodíaon’yomi = ちゅう kun’yomi = ひる
昼 : ひる : mediodía 昼寝 : ひるね : siesta 昼間 : ひるま : durante el día 昼食 : ちゅうしょく : almuerzo 昼夜 : ちゅうや : día y noche
夜 : nocheon’yomi = や kun’yomi = よる 、 よ
夜 : よる : noche 夜中 : よなか : medianoche 夜空 : よぞら : cielo nocturno 夜間 : やかん : durante la noche 徹夜 : てつや : (pasar) una noche sin dormir
大 : grande, universidadon’yomi = だい 、 たい kun’yomi = おお (きい)
大きい : おおきい : grande 大型 : おおがた : de gran tamaño 大事 : だいじ : importante 大会 : たいかい : reunión 大学 : だいがく : universidad
小 : pequeñoon’yomi = しょう kun’yomi = ちい さい 、 こ
小さい : ちいさい : pequeño 小鳥 : ことり : pajarito 小学校 : しょうがっこ : escuela primaria 最小 : さいしょう : mínimo 小説 : しょうせつ : novelaEstas son las respuestas a los ejercicios de la lección anterior. 1- 月ようび、 私はあまいすいかを食べました。 El lunes, yo me comí una sandía dulce.
2- 秋、 私達 は日本へ帰ります。 En otoño, nosotros regresaremos a Japón.
3- きのう、私はコンサ―トへ行ました。 Ayer, yo fuí a un concierto.
4- 金ようび、 マリオさんはワインを飲みます。 El viernes, Mario san bebe vino.
5- クリスマス、 カロリナさんはプレゼントを買いました。 En navidad, Carolina san compró un presente.
6- Ayer, yo leí un libro interesante。 きのう、 私はおもしろい本を読みました。
7- Mañana, iré al baile del colegio。 あした、 私はダンズのせんもんがっこうへ行きます。
8- Hoy, tuvimos una clase divertida。 今日、私達はたのしいクラスがありました。
9- El miércoles, Teresa no escuchó la radio。 水曜日、テレサさんはラジオを聞きませんでした。
10- Ella escribió en mi cuaderno de Japonés。 彼女は私の日本語本を書きました。Vida Diaria y CulturaLos Shogunatos En el 1180 los Minamoto se sublevaron contra los Taira y en la Guerra de Gempei (1180-85) los derrotó y estableció el shogunato Kamakura, el primero de los Gobierno militares que gobernarían en Japón hasta 1868. El Período Kamakura El shogun Minamoto YORITOMO del (1192-99) asignó gobernadores militares y mayordomos a las tierras del ejército para complementar a los gobernadores civiles y oficiales de la propiedad. Mientras establecía la autoridad militar, sin embargo, Yoritomo dejó de asegurar la sucesión de su propia familia. Sus hijos fueron primero dominados, y luego eliminados, por el clan Hojo, que en 1203 sostuvo la posición de shikken (regente shogunal). Después de 1221, cuando el emperador jubilado Go-Toba falló en su intento de derrocar el shogunato, se aumentó autoridad militar. Los guerreros, aunque analfabetos e inexpertos en administración, demostraron ser gobernadores eficaces. El clan Hojo levantó las virtudes militares del shogunate que había sido fundado por los sucesores de Yoritomo. Entre 1274 y 1281 el shogunato fue probado por dos invasiones mongolas. Los guerreros japoneses, ayudados por tormentas que descritas como vientos divinos (kamikaze), expulsaron a los invasores. El periodo Kamakura fue también un despertar espiritual. Se simplificó el budismo, y aparecieron sectas nuevas (PURO BUDISMO de la TIERRA , Tierra Verdadera Pura, y Loto ) garantizaron la salvación a todos los creyentes. En el siglo XIV, sin embargo, la estabilidad política y social estaba descompuesta. En 1334 el shogunato Kamakura se destruyó cuando el Emperador Go-Daigo reafirmó su autoridad imperial ( la Restauración Kemmu ). Muchas familias militares poderosas tal como la Ashikaga se reunieron para ayudar al emperador. Pero no los premió correctamente y en 1336 lo mandaron a Kyoto y fue reemplazado por otro emperador títere. Go-Daigo estableció una corte del rival en Yoshino, y durante 56 años había dos cortes imperiales. El Periodo Ashikaga En 1338 se nombró shogun a Ashikaga Takauji, creando el shogunato Ashikaga. El Ashikaga incrementó su poder bajo el tercer shogun, Yoshimitsu (1368-94). Controló las aspiraciones militares de sus subordinados y acabó (1392) en la cima de la casa imperial. El shogunato se basó en una alianza con los jefes militares locales (shugo), que gradualmente se hicieron poderosos gobernantes regionales. El gran shugo se vio cada vez más envuelto en la política del shogunato, y a mediados del siglo XV muchos habían perdido el mando de sus bases en las provincias. Su debilidad se demostró en la Guerra Onin de 1467-77. Empezó como una disputa sobre la sucesión en el shogunato, y se convirtió en una guerra civil en la que el gran shugo estaba exhausto de luchar contra ellos en Kyoto y alrededores, mientras las provincias caían en manos de otros shugo o eventualmente bajo el mando de los nuevos señores llamados daimyo. La guerra efectivamente destruyó la autoridad de los Ashikaga. El shogun Yoshimasa (1440-73) simplemente dio la espalda a los problemas, y se retiró (1473) a su propiedad en las afueras de Kyoto, donde construyó el Pabellón de Plata (Ginkaku) y se convirtió en el patrón de un florecer artístico. La Guerra Onin marcó el principio de un siglo de guerras llamado la "Época del País Belicoso." En las provincias parecieron nuevos señores feudales, los daimyo. Independientes de la autoridad imperial o shogunal, basaron su poder en la fuerza militar. Definieron sus dominios como el área que podría ser defendida de rivales militares. Eran las clásicas relaciones feudales señor-vasallo, ya que la posesión de las tierras se garantizaba mediante el servicio del ejército. Los daimyo concentraban a sus vasallos en pueblos cercanos al castillo y dejaba a los lugareños administrarse ellos mismos, teniendo que pagar sus correspondientes impuestos. Los pueblos del castillo se volvieron mercados y centros industriales de productos hechos a mano, y un nuevo estilo de vida urbana empezó a desarrollarse. Éste era el Japón encontrado por los europeos que empezaron a visitar el país después de 1543. Los portugueses empezaron a comerciar con ellos en 1545, y en 1549 el Jesuita San FRANCIS XAVIER introdujo el catolicismo romano. La Cristiandad chocó con las lealtades feudales y se prohibió completamente después de 1639. Hasta el punto de que todos los europeos, excepto los holandeses, fueron expulsados de Japón. El Período de Unificación Entre 1560 y 1600, Japón fue reunificada por tres grandes daimyo: Oda NOBUNAGA, Toyotomi HIDEYOSHI, y Tokugawa IEYASU. Nobunaga empezó el proceso militar en 1560 y en 1568 había extendido su influencia a Kyoto. Instala un shogun títere y estableció el mando en el Japón central. Después de la muerte de Nobunaga (1582) durante una rebelión, Hideyoshi continuó la unificación militar del país, completando el proceso en 1590. El uso de las armas de fuego (suministradas inicialmente por los europeos), la construcción de castillos fortificados, el desarme de los campesinos, y un mayor estudio de la tierra fueron las herramientas principales para la pacificación. Cuando Hideyoshi murió en 1598, la autoridad centralizada estaba afianza, y la clase guerrera había sido segregada del resto de los miembros de la sociedad. El tercer gran unificador, Tokugawa Ieyasu, era un jefe militar que emergió como el garante del joven heredero de Hideyoshi, Hideyori. En 1600 Ieyasu derrotó a sus rivales del ejército como Sekigahara y afirmó su fuerza. Fue nombrado shogun en 1603, pero desde 1605 dedicó el resto de su vida a consolidar el control de los Tokugawa. En 1615 Hideyori fue atacado y finalmente eliminado, y cuando Ieyasu murió al año siguiente, los Tokugawa sostuvieron su supremacía feudal en todo el país entero. El Período Tokugawa  De su pueblo del castillo de Edo (TOKIO moderno), los TOKUGAWA gobernaron Japón como shoguns hasta 1867. Una distribución cuidadosa de tierra entre sus vasallos daimyo, parientes, y daimyo externos aseguraron su poder sobre las grandes ciudades ( Kyoto, OSAKA, y NAGASAKI) y las mejores minas. Así controlaron los principales centros económicos y puntos militares estratégicos, mientras los daimyo administraban unos 250 dominios autónomos. Los daimyo pasaron la mitad de su tiempo en Edo ayudando al shogun y dejando a sus familias como rehenes cuando volvían a sus dominios. El periodo Tokugawa vio el florecer de la cultura urbana y de la economía. Edo tenía una población superior a 1 millón de personas, y entre Kyoto y Osaka tenían más de a 400.000 personas. Los samurais estaban en la cima de un sistema legalmente establecido de cuatro clases. De guerreros analfabetos se convirtieron en burócratas militares que sirvieron al shogunato y a gobiernos daimyo. Bajo ellos estaban los campesinos, artesanos, y comerciantes. Aunque se despreció a los comerciantes se volvieron esenciales en la vida urbana. Un sistema del mercado nacional desarrollado por productos textiles, de la comida, artesanos, libros, y de otros géneros. Osaka era el centro del mercado de arroz nacional, donde los daimyo intercambiaban su arroz por dinero para mantener sus residencias en Edo y los viajes de ida y vuelta hasta sus dominios. Después de 1639 los Tokugawa siguieron una política de aislamiento casi total del resto del mundo. En el siglo XIX los levantamientos de campesino se habían vuelto comunes, y los samurai al igual que los daimyo eran malos deudores para la clase comerciante. Así el viejo sistema socioeconómico estaba virtualmente derrumbado, mientras el gobierno shogunal desplegó un creciente ineficacia. A principios de 1840 el gobierno nacional intentó una serie de reformas para mejorar las condiciones económicas, pero eran totalmente ineficaces. El shogunato estaba ya en una posición desacreditada cuando EE.UU. por medio de Matthew PERRY forzó a Japón a abandonar su política de aislamiento en 1854. Con la llegada de las naves de Perry, el shogun Tokugawa volvió al daimyo y por eso minó el mando shogunal a cambio de la política exterior. La casa imperial, durante mucho tiempo fuera de la política, se vio envuelta en la controversia, y el eslogan “venera el emperador, repele a los bárbaros” se oyó pronto en el debate político. En 1858 el shogun firmó tratados comerciales desventajoso con los Estados Unidos y con varios países europeos. El líder Tokugawa era cuestionado, y se hicieron numerosos ataques de los samurai a los extranjeros a la hora de entrar a Japón. Durante 1864 la mayoría de los activistas se dieron cuenta de que el poder militar de los extranjeros evitaba su expulsión, y volvieron contra el cambio Tokugawa. Los samurai de los dominios de Satsuma, Choshu, Tosa, y Hizen jugaron un papel importante para impulsar nuevas reformas. En 1867 finalmente estaban forzados a la resignación del shogun, y se restauró gobierno imperial bajo el joven emperador Meiji en 1868. Hasta la próxima がんばってください !!!!!!!!!
Última edición por Daniel el 19-08-2007 02:22, editado 14 veces en total
PlayStation ID: Balargon 
-

Daniel
- Miembro del Consejo

-
- Mensajes: 1544
- Registrado: 10-10-2000 07:00
- Cash on hand: 355.00

- Ubicación: San Jose, Costa Rica
-
por Daniel » 15-06-2006 01:14
ragnor escribió:Todas las pronunciaciones de un mismo kanji tienen el mismo significado? O depende de la pronunciación significa una cosa u otra?
Recuerda que los kanjis son ideogramas, es decir, sirven para dar la idea de algo, ya sea solos o cuando forman una palabra con otros kanjis. Aunque cambie la pronunciación la idea principal se mantiene. Ej:火 : ひ : fuego 花火 : はなび : fuegos artificiales (kanji de flor + kanji de fuego, porque se forman flores de fuego en el cielo ) 火星 : かせい : Marte (planeta de fuego) 火事 : かじ : incendio 火曜日 : かようび : martes (día de fuego)La pronunciación la da la lectura On'yomi o Kun'yomi, el concepto de estas lecturas se encuentra explicado en la lección 11. ragnor escribió:Igualmente... ellos a sí mismos se llaman nihonjin prácticamente siempre, no nipponjin (creo)... no sé a qué viene esa pronunciación. Gracias y un saludo!
nihon jin viene de los kanjis nihon = 日本 (Japón) y hito o jin = 人 (persona), que significaría = persona de Japón o japonés.
Creo que decir nipponjin sería incorrecto.
Saludos
PlayStation ID: Balargon 
-

Daniel
- Miembro del Consejo

-
- Mensajes: 1544
- Registrado: 10-10-2000 07:00
- Cash on hand: 355.00

- Ubicación: San Jose, Costa Rica
-
por ragnor » 15-06-2006 10:20
Daniel escribió:ragnor escribió:Todas las pronunciaciones de un mismo kanji tienen el mismo significado? O depende de la pronunciación significa una cosa u otra?
Recuerda que los kanjis son ideogramas, es decir, sirven para dar la idea de algo, ya sea solos o cuando forman una palabra con otros kanjis. Aunque cambie la pronunciación la idea principal se mantiene. Ej:火 : ひ : fuego 花火 : はなび : fuegos artificiales (kanji de flor + kanji de fuego, porque se forman flores de fuego en el cielo ) 火星 : かせい : Marte (planeta de fuego) 火事 : かじ : incendio 火曜日 : かようび : martes (día de fuego)La pronunciación la da la lectura On'yomi o Kun'yomi, el concepto de estas lecturas se encuentra explicado en la lección 11. ragnor escribió:Igualmente... ellos a sí mismos se llaman nihonjin prácticamente siempre, no nipponjin (creo)... no sé a qué viene esa pronunciación. Gracias y un saludo!
nihon jin viene de los kanjis nihon = 日本 (Japón) y hito o jin = 人 (persona), que significaría = persona de Japón o japonés. Creo que decir nipponjin sería incorrecto. Saludos
Sí, yo también lo pienso... por eso veo incorrecto el uso de "nipón" o "nipones"...
Y lo de la distinta pronunciación... me refería a que si un kanji se pronuncia de distintas formas (como 本(hon y pon)) tiene un significado para cada pronunciación (si tiene varios significados, como origen o libro).
Bueno, después ya seguiremos hablando... tengo un examen dentro de una hora y se me acaban de decir que se ha estropeado el metro!!! >_<
P.D.: Creo que sumimasen se usa únicamente para decir un "disculpe..." antes de decir algo. En ese caso sería ごめんなさい  Un saludo!! Y gracias por tus explicaciones!
-

ragnor
- Iniciado

-
- Mensajes: 1952
- Registrado: 22-03-2006 08:00
- Cash on hand: 0.00

por Daniel » 16-06-2006 01:23
Estuve buscando en los libros que tengo, es cierto que tanto すみません como ごめんなさい son sinónimos, pero no estoy muy convencido que decir すみません solo, sea algo incorrecto.
Voy a seguir investigando.... (ありがとう, me gusta tener este tipo de discusiones  )
PlayStation ID: Balargon 
-

Daniel
- Miembro del Consejo

-
- Mensajes: 1544
- Registrado: 10-10-2000 07:00
- Cash on hand: 355.00

- Ubicación: San Jose, Costa Rica
-
por Daniel » 23-06-2006 17:45
Hola !
Acabo de adquirir estos dos libros en www.amazon.com y son excelentes.
Se los recomiendo completamente
Saludos ^^
Última edición por Daniel el 30-09-2006 02:06, editado 1 vez en total
PlayStation ID: Balargon 
-

Daniel
- Miembro del Consejo

-
- Mensajes: 1544
- Registrado: 10-10-2000 07:00
- Cash on hand: 355.00

- Ubicación: San Jose, Costa Rica
-
por Daniel » 02-08-2006 22:55
第21課
お元気ですか 。 (おげんきですか) ¿Cómo están? はじめましょう Comencemos En esta lección vamos a continuar con el tema de los adjetivos, tanto los tipo い como los tipo な. Es hora de comenzar a conjugarlos y ver como funcionan dentro de una oración para entender mejor el concepto. Adjetivos Tipo いConjugación Hay cuatro tiempos en los que un adjetivo japonés puede ser conjugado: 1- presente afirmativo 2- presente negativo 3- pasado afirmativo 4- pasado negativo. En cada uno de estos tiempos hay dos formas que se pueden utilizar: 1- la forma formal 2- la forma simple Haciendo el cálculo, nos da entonces que tenemos 8 formas para conjugar un adjetivo. Pero como veremos, no es tan complicado como suena. Ej:Utilicemos el adjetivo caro: たかい (takai)1- Presente afirmativo formal (adjetivo い + です) たかいです 2- Presente afirmativo simple (adjetivo い) たかい 3- Presente negativo formal (adjetivo い + くない kunai + です desu) たかくないです takakunaidesu (como pueden observar el adjetivo たかい pierde la い final y se le agrega くないです) 4- Presente negativo simple (adjetivo い + くない) たかくない takakunai (el adjetivo たかい pierde la い final y se le agrega くない) 5- Pasado afirmativo formal (adjetivo い + かった katta + です desu) たかかったです takakattadesu (el adjetivo たかい pierde la い final y se le agrega かったです) 6- Pasado afirmativo simple (adjetivo い + かった katta ) たかかった takakatta (el adjetivo たかい pierde la い final y se le agrega かった) 7- Pasado negativo formal (adjetivo い + くない + かった katta + です desu) たかくなかったです takakunakattadesu (el adjetivo たかい pierde la い final, la terminación くない pierde también la い final y se le agrega かったです) 8- Pasado negativo simple (adjetivo い + くない + かった katta) たかくなかった takakunakatta (el adjetivo たかい pierde la い final, la terminación くない pierde también la い final y se le agrega かった) En resumen tenemos: para el presente afirmativo el adjetivo queda igual, para el presente negativo se agrega くない, para el pasado afirmativo se agrega かった y para el pasado negativo se agrega くなかった. Si queremos hacerlo formal se agrega です y por último hay que tener cuidado con las い finales que se eliminan. La conjugación de los adjetivos tipo な la veremos en la próxima lección así como ejemplos y práctica de conjugación de adjetivos tipo い. Es importante contar con un buen diccionario Japonés-Español, Español-Japonés, yo he probado varios pero al final encontré uno que recomiendo completamente, lo conseguí en mi librería local, pero se puede comprar por Internet, es este: http://www.casadelibro.com/fichas/fichabiblio/0,1094,2900000963634,00.html?codigo=2900000963634&titulo=DICCIONARIO+ESPA%C3%91OL-JAPONES+JAPONES-ESPA%C3%91OLKANJIS 漢字
多 : muchoon’yomi = た kun’yomi = おお (い)
多い : おおい : mucho 多目 : おおめ : en gran cantidad 多数 : たすう : gran número 多量 : たりょう : gran cantidad 多分 : たぶん : quizás
少 : pocoon’yomi = しょう kun’yomi = すく (ない) 、 すこ (し)
小さい : ちいさい : poco 少し : すこし : un poco 少年 : しょうねん : chico, niño 少量 : しょうりょう : poca cantidad 減少 : げんしょう : reducción
分 : dividir, entender, minutoon’yomi = ぶん 、 ふん kun’yomi = わ (かる) 、 わ (ける)
分かる : わかる : entender 分ける : わける : dividir 二分 : にふん : dos minutos 半分 : はんぶん : mitad 気分 : きぶん : humor, estado de ánimo
年 : añoon’yomi = ねん kun’yomi = とし
年 : とし : año 年金 : ねんきん : pensión anual 中年 : ちゅうねん : de mediana edad 定年 : ていねん : mitad 今年 : ことし : este año
前 : delante, anteson’yomi = ぜん kun’yomi = まえ
前 : まえ : delante, antes 名前 : なまえ : nombre 人前 : ひとまえ : ante otros, en público 前線 : ぜんせん : frente metereológico 前進 : ぜんしん : avanceVida Diaria y CulturaEl Japón moderno
El Período Meiji En menos que medio siglo se transformó de un Japón apartado, feudal en una potencia Industrializada del mundo. Durante el período Meiji, correspondiente al reino del Emperador Meiji (1868-1912), se centralizó la burocracia reemplazando el equilibrio del poder entre el Tokugawa y los dominios autónomos. Un ejército conscripto reemplazó a la autoridad militar de los samurai. Se abolieron restricciones en el emplazamiento de la residencia y empleo, produciéndose un éxodo a Edo, ahora renombrado como Tokio y adoptado como la capital imperial.  El gobierno importó consejeros extranjeros y tecnología industrial, comercial, y propósitos educativos. Se enviaron misiones oficiales a examinar las modernas sociedades Occidental. Adoptando el eslogan “país rico, ejército fuerte”, Japón se propuso ganar en una situación de igualdad al Oeste. La estabilidad gubernamental era crucial para conseguir este objetivo. En 1873 un nuevo sistema de impuestos proveía un rédito base seguro y fue abolido el sistema feudal. En 1877 el ejército conscripto derrotó a la mayor revuelta samurai dirigida por SAIGO TAKAMORI, la figura principal en la restauración imperial. La inflación redujo el valor de los réditos gubernamentales, y entre 1881 y 1885 una política deflacionista comenzada por MATSUKATA MASAYOSHI estabilizó el dinero. La educación era básica para emerger Japón. Se empezó con un 40% de hombres y un 15% de mujeres alfabetizados, el gobierno Meiji requirió la educación primaria para todos los niños y estableció en 1872 un sistema escolar centralizado. En 1881 presión política interior forzó al gobierno del oligárquico a hacer una constitución en 1889 y un gobierno representativo en 1890. Un hombre de Estado como ITO HIROBUMI se hizo cargo de esbozar la nueva constitución. Se estableció gabinete en 1885, y en 1889 la constitución se promulgó como un regalo del emperador.  Japón así se convirtió en una monarquía constitucional, con un Parlamento bicameral (Dieta). El sufragio era muy limitado; sólo 1 por ciento de la población pudo votar en las elecciones de 1890. Además, el primer ministro y los ministros eran responsables sólo ante el emperador, que todavía como se veía como una figura divina. El gobierno representante se desenvolvía despacio, pero la Dieta tenía el mando del presupuesto y poco a poco fue aumentando su autoridad. El conflicto entre la Dieta y los jefes gubernamentales cesó durante la GUERRA CHINO-JAPONESA de 1894-95, en la que Japón demostró su superioridad militar sobre China y aseguró el mando de Corea. La victoria aumentó el prestigio japonés, y en 1902, Japón se alió con Bretaña como una potencia con el mismo poder. En 1904-05 Japón y Rusia lucharon en Manchuria y Corea. Victoriosos en esta GUERRA RUSO-JAPONESA, los japoneses se agregaron el sur de Sakhalin a su imperio de Taiwán y las Islas Ryu kyu; y en 1910 formalmente se anexaron Corea. Durante 1905 Japón fue el mayor poder militar de Asia Oriental y una nación industrializada. Cuando Japón entró en la I Guerra Mundial como aliada de Gran Bretaña, las tensiones de la industrialización eran claras en la sociedad japonesa. La I Guerra Mundial y los años de entreguerras Durante la I Guerra Mundial, Japón cogió varias posesiones alemanas en Asia Oriental, incluyendo territorio chino en la península Shandong. Cuando China reclamó que se lo devolvieran, el gobierno japonés respondió con las 21 Demandas de enero de 1915, forzando a China a aceptar la expansión de la influencia japonesa en China. En 1917 Japón sacó concesiones de derechos más amplias en Manchuria y en el interior de Mongolia, sentando las bases para su posterior agresión contra China. En 1918 HARA TAKASHI fue primer ministro en el primer gabinete ministerial basado en una mayoría en la Dieta. Aunque los partidos políticos estaban sobornados, era un paso hacia formas más democráticas de gobierno (una tendencia que fue continuada por la expansión del electorado en 1925 ya que se incluían a todos los varones de más de 25 años). Aunque represivo hacia el creciente movimiento obrero, los gobiernos de los años 20 y después del intentó de hacer modestas reformas, recortando el ejército y promulgando alguna legislación en materia social. También siguieron una política exterior menos agresiva que en la época de la preguerra. En la CONFERENCIA de WASHINGTON de 1921-22, Japón firmó un tratado de limitación del poder naval que reemplazó a la alianza Anglo-japonesa y estableció un equilibrio de poder en el Pacífico. Como siempre, el sentimiento del ejército japonés era que los políticos estaban atentando contra la seguridad y la soberanía nacional. En la Depresión de 1930, el descontento se juntó con el lamento de los militaristas de que los civiles gobiernos estaban corruptos y que la expansión militar y la adquisición de nuevos mercados y fuentes de materias primas curaría la enfermedad económica de Japón. El terrorismo derechista aumentó (3 de 11 primeros ministros japoneses fueron asesinados entre 1918 y 1932), y en 1931 oficiales japoneses en Manchuria actuaron sin autorización gubernamental en disolver el Incidente de Mukden y ocupar Manchuria. Incapaz de detener al ejército, el gobierno civil aceptó el establecimiento del Estado títere con MANCHUKUO en febrero de 1932. Tres meses más tarde militares y burócratas civiles reemplazaron el partido político del Gobierno. Desde entonces y hasta agosto de 1945, la sucesión de gabinetes y del joven emperador HIROHITO, que tomó el trono en 1926, eran las herramientas de los extremistas militares. La II Guerra Mundial  La penetración económica y política japonesa en el norte de China contra una resistencia mínima AChina hasta 1937. En julio de 1937, la Segunda Guerra Chino-japonesa empezó en un puente cercano a Beijing (Pekín). Durante 1940 los japoneses controlaron China oriental y habían establecido un régimen controlado por ellos en Nanjing (Nanking). En el mismo año Japón se alió con Alemania e Italia, que ya estaban en guerra en Europa. Con la parte norte de la indochina francesa ocupada en 1940, las tropas japonesas se movieron al sur de indochina en julio de 1941. Los Estados Unidos y Bretaña reaccionaron a ese movimiento con un imponente embargo económico a Japón. Enfrentándose a una estrangulación económica, Japón tenía la opción de retirarse de indochina y posiblemente china, o continuar su expansión para asegurar el suministro de aceite alemán. La última alternativa significaría la guerra con Estados Unidos, y el primer ministro KONOE FUMIMARO negoció evitar esa contingencia. En octubre de 1941, fue reemplazado Konoe por el General TOJO HIDEKI. El 7 de diciembre de 1941, las fuerzas japonesas lanzaron ataques simultáneos a Pearl Harbour en Hawai, las Filipinas, Hong Kong, y Malaya. El Estados Unidos inmediatamente declararon la guerra, y la II GUERRA MUNDIAL entró en su fase mundial. Al principio las fuerzas japonesas tuvieron gran éxito, conquistando las Filipinas, Malaya, Singapur, y Birmania. Pero la tormenta vino en junio de 1942, con la derrota de la Armada japonesa por la Armada de EE.UU. en el Pacífico. Una guerra de desgaste empezó a forzar la retirada japonesa a sus islas de origen. La flota mercante y la producción industrial japonesa decayó y tanto industrias como ciudades fueron los objetivos de los bombardeos aliados. Las escaseces de comida y suministros aumentaron junto con las derrotas del ejército japonés. El bombardeo atómico de HIROSHIMA y NAGASAKI el 6 y 9 de agosto y la declaración soviética de guerra el 8 de agosto de 1945, eran los últimos reveses. El Emperador Hirohito intervino y mandó rendirse el ejército incondicionalmente el 14 de agosto de 1945. Hasta la próxima がんばってください !!!!!!!!!
Última edición por Daniel el 29-05-2008 20:49, editado 10 veces en total
PlayStation ID: Balargon 
-

Daniel
- Miembro del Consejo

-
- Mensajes: 1544
- Registrado: 10-10-2000 07:00
- Cash on hand: 355.00

- Ubicación: San Jose, Costa Rica
-
por Daniel » 12-09-2006 19:36
第22課
お元気ですか 。 (おげんきですか)
はじめましょう !!!
Adjetivos Tipo なLos adjetivos tipo な reciben su nombre porque todos sin excepción terminan en な (aunque en los diccionarios se suelen encontrar sin este な). ConjugaciónA diferencia de los adjetivos tipo い donde conjugábamos el adjetivo, en los adjetivos tipo な lo que vamos a conjugar es el verbo ser です y muy importante, debemos eliminar también el な del adjetivo. Conjugación del verbo Ser です1) Presente afirmativo formal : です (desu) 2) Presente afirmativo informal : だ (da) 3) Presente negativo formal : ではありません (de wa arimasen) 4) Presente negativo informal : ではない (de wa nai) 5) Pasado afirmativo formal : でした (deshita) 6) Pasado afirmativo informal : だった (datta) 7) Pasado negativo formal : ではありませんでした (de wa arimasen deshita) 8 ) Pasado negativo informal : ではなかった (de wa nakatta) Nota: el では (de wa) puede ser reemplazado por じゃ (lla). Ejemplo:Tomemos un adjetivo tipo な y conjuguémoslo en sus ocho formas posibles, verán que resulta muy sencillo si se domina la conjugación del verbo ser です y se recuerda eliminar el な que va al final del adjetivo. ゆめい な = famoso
1) ゆめいです = es famoso (formal)
2) ゆめいだ = es famoso (informal)
3) ゆめいじゃありません = no es famoso (formal)
4) ゆめいじゃない = no se famoso (informal)
5) ゆめいでした = era famoso (formal)
6) ゆめいだった = era famoso (informal)
7) ゆめいじゃありませんでした = no era famoso (formal)
8 ) ゆめいじゃなかった = no era famoso (informal)¿Cuándo permanece “na” y cuándo no?En ciertas ocasiones la sílaba な desaparaece y en otras se mantiene. Mantendremos な cuando el adjetivo tipo な que usemos vaya ante un sustantivo, por ejemplo: げんきな人 = persona animada, alegre En cambio, eliminaremos な cuando el adjetivo tipo な esté colocado ante el verbo です, como por ejemplo en la oración: この人はげんきです。(kono hito wa genki desu) Esta persona es animada/alegre. En la próxima lección tendremos una práctica con los adjetivos tipo な, por lo pronto vamos a hacer una con los adjetivos tipo い Práctica Adjetivos tipo いEn la lección siguiente, pondré el resultado de esta práctica. Suerte y estudien bien los adjetivos antes de hacerla. A) Conjugue el adjetivo según corresponda 1) さむい = _______________________ (presente negativo formal) 2 ) いい = _______________________ (pasado negativo informal) 3) ひくい = _______________________ (pasado afirmativo formal) 4) おおい = _______________________ (presente afirmativo formal) 5) つめたい = _______________________ (pasado negativo formal) 6) しょっぱい = _______________________ (presente negativo formal) 7) しろい = _______________________ (pasado afirmativo informal) 8 ) あおい = _______________________ (pasado negativo informal) 9) たかい = _______________________ (presente negativo informal) 10) やさしい = _______________________ (pasado afirmativo formal) 11) かっこくない = _______________________ (presente negativo formal) 12) いそがしい = _______________________ (presente afirmativo informal) 13) さびしい = _______________________ (pasado negativo informal) 14) すずしい = _______________________ (pasado afirmativo informal) 15) せまい = _______________________ (presente negativo informal) 16) おもい = _______________________ (pasado afirmativo formal) 17) よわい = _______________________ (pasado negativo formal) 18 ) あたらしい = _______________________ (presente negativo informal) 19) くらい = _______________________ (pasado afirmativo informal) 20) おもしろい = _______________________ (pasado negativo formal B) Escriba el significado de la palabra en español o japonés según corresponda あつい = _______________________
_______________________ = frío
いい = _______________________
わるい = _______________________
_______________________ = grande, gigante
_______________________ = pequeño / a
たかい = _______________________
_______________________ = bajo / a
ながい = _______________________
みじかい = _______________________
_______________________ = mucho
_______________________ = nada
あつい = _______________________
_______________________ = frío (temp. de la casa)
あまい = _______________________
からい = _______________________
_______________________ = salado
_______________________ = ácido
にがい = _______________________
_______________________ = blanco
くろい = _______________________
あかい = _______________________
_______________________ = azul
_______________________ = amarillo
ちゃいろい = _______________________
_______________________ = caro
やすい = _______________________
あぶない = _______________________
_______________________ = cerca
_______________________ = lejos
やさしい = _______________________
_______________________ = bonito
かっこいい = _______________________
かっこくない = _______________________
_______________________ = joven
_______________________ = lleno de años
いそがしい = _______________________
_______________________ = difícil
たのしい = _______________________
_______________________ = solitario
こわい = _______________________
あたたかい = _______________________
_______________________ = fresco / a
_______________________ = sucio
ひろい = _______________________
_______________________ = estrecho
ふとい = _______________________
_______________________ = delgado
おもい = _______________________
かるい = _______________________
_______________________ = fuerte
_______________________ = débil
あいしい = _______________________
_______________________ = sabe mal (comida)
あたらしい = _______________________
_______________________ = viejo / a
あかるい = _______________________
くらい = _______________________
_______________________ = rápido
_______________________ = tarde
おもしろい = _______________________
_______________________ = aburrido
かなしい = _______________________
_______________________ = ruidoso (molesto)
うれしい = _______________________ KANJIS 漢字
後 : después, detrás on’yomi = ご 、 こう kun’yomi = うし (ろ) 、 あと
後ろ : うしろ : detrás 後 あと : después 背後 : はいご : espalda 最後 : さいご : último 後期 : こうき : segunda parte
今 : ahoraon’yomi = こん kun’yomi = いま
今 : いま : ahora 今頃 : いまごろ : en estos momentos 今週 : こんしゅう : esta semana 今月 : こんげつ : este mes 今回 : こんかい : esta vez
午 : mediodíaon’yomi = ご kun’yomi = ---
正午 : しょうご : mediodía 午前 : ごぜん : mañana 午後 : ごご : tarde
時 : tiempoon’yomi = じ kun’yomi = とき
時 : とき : hora, tiempo 時々 : ときどき : a veces 時間 : じかん : tiempo 五時 : ごじ : las cinco 時代 : じだい : era, período
上 : arriba, subiron’yomi = じょう kun’yomi = うえ 、 あ (がる) 、 のぼ (る)
上 : うえ : arriba 上がる : あがる : subir, elevar 上る : のぶる : subir (escaleras) 屋上 : おくじょう : tejado 以上 : いじょう : más deVida Diaria y CulturaEl Japón de la postguerra La ocupación Aliada, bajo el mando del General Douglas MACARTHUR, duró de 1945 a 1952 y dio por resultado reformas políticas, sociales, y económicas. Se negó la divinidad del emperador y se puso de una forma simbólica. El Gobierno fue democratizado, y una nueva constitución con una declaración de derechos entró en vigor en 1947. Las mujeres recibieron el derecho al voto, a la propiedad y al divorcio. Los títulos nobiliarios fueron abolidos, los criminales de guerra fueron castigaron, y se hizo una purga masiva de derechistas extremistas (y más tarde de Comunistas). Los zaibatsu (concentraciones de poder económico) se disolvieron, se llevó a cabo una reforma de la tierra, y se liberalizó la educación. En el art. 9 de la constitución japonesa se renunciaba al derecho a usar fuerza en política exterior. Millones de soldados y civiles se repatriaron, el devastado país experimentó graves escaseces de comida, hogares, ropa, y otros servicios. El gobierno de YOSHIDA SHIGERU trabajó para hacer reformas como instrumento para alcanzar la recuperación económica. La aparición de la Guerra de Corea (1950-53) ayudó a esa recuperación por las crecientes exportaciones japonesas. También Estados Unidos apresuró a Japón para hacer una conclusión rápida del tratado de paz japonés. En 1951, Japón firmó no sólo un tratado de paz sino un tratado de defensa mutua con los Estados Unidos. Reasumió la soberanía plena en 1952 pero continuó estando muchos años bajo la protección de los EE.UU. Desde 1954 hasta 1972 la economía japonesa se extendió rápidamente; el producto nacional bruto aumentó a un ritmo por encima del 10% anual. Creando su base industrial, Japón importó tecnología y maquinaria moderna. Se construyeron muchas fábricas, y el desarrollo económico era el objetivo principal de la política nacional. La planificación central ayudó al gobierno a dirigir la estructura de la economía. Tierra, Trabajo y Capital se usó donde el potencial de crecimiento era mayor, y a principios de los 70 Japón era el productor más grande del mundo de barcos y el líder de producción de coches, acero, y equipo electrónico. En 1972 fue devuelta a Japón la Isla de Okinawa, que había estado bajo la ocupación de EE.UU. desde 1945, siendo el fin de la subordinación japonesa a Estados Unidos. Japón medió el acercamiento de EE.UU. con la China Comunista para establecer sus propios lazos diplomáticos con ese antiguo enemigo en 1972. Muy dependiente en la importación de petróleo, Japón también sufrió la crisis causada por la reducciones árabes en las exportaciones de aceite en los 70. El partido liberal-demócrata, el partido conservador que ha dominado la política japonesa desde 1954, ha dado mayor énfasis al crecimiento económico. Los escándalos llevaron a la resignación a Primeros Ministros como TANAKA KAKUEI (en 1974) y TAKESHITA NOBORU y UNO SOSUKI (en 1989). El partido perdió su mayoría en el parlamento en julio de 1989, aunque recuperó el mando en las elecciones de febrero de 1990 con el Primer Ministro KAIFU TOSHIKI. En octubre de 1991 después de que Kaifu perdiera el apoyo de Takeshita, fue reemplazado por MIYAZAWA KIICHI como jefe de partido y Primer Ministro. La muerte de largo reinado de Hirohito en enero de 1989 marcó el fin de una era; fue sucedido por su hijo AKIHITO. En los 80 y en 90, Japón jugó un papel cada vez más visible en los asuntos internacionales, llegando a ser el proveedor más grande del mundo en ayudas para el desarrollo en 1988. Ha sido el exportador principal de productos manufacturados desde 1985. Japón tiene acuerdos con los Estados Unidos y Europa Occidental y es más dependiente del crudo de Oriente Medio que cualquier otro país. Dio ayuda financiera a la coalición anti-Irak en la GUERRA del GOLFO PERSICO en 1991. En 1992 Japón estuvo de acuerdo en el envío de tropas al extranjero por primera vez, desde la II Guerra Mundial, como parte de la ONU en las operaciones de mantenimiento de la paz. SHINTOISMO Introducción Por Shintô entendemos el conjunto de creencias que permanecen dentro del archipiélago japonés desde tiempos muy antiguos. Creencias que se referirían a la fecundidad, ritos agrarios, pero también al culto a los muertos y a los dioses. Hoy divido en un Shintô culto, ligado a la casa imperial, y otro Shintô popular, ligado a los santuarios y al interior de las casas, sigue estando vigente en el Japón actual y moderno. En la actualidad se calcula que existen unos ciento cuarenta y seis movimientos de obediencia Shintô. CaracterísticasEl Shintô es una religión étnica, desprovista de fundador, que nace de la "alma"japonesa, y ahí se desarrolló. Es una religión natural, en la que los libros se limitan a describir las creencias y los fundamentos de estas, y no son, verdaderamente, la fuente de inspiración. Es politeísta, y considera al hombre con una naturaleza espiritual que debe desarrollar. Establece las relaciones entres los seres humanos y las divinidades, y los antepasados. Dan mayor importancia al aquí y ahora que a un "más allá" y la comunicación con los dioses no debe llevarnos a olvidar nuestras obligaciones en este mundo.. Los ritos de la naturaleza, con sus fiestas, y los ritos sobre el ser humano, completan el cuadro de creencias Shintô en la que el hombre debe llevar una vida de pureza y rectitud. Historia Desde tiempos inmemoriales se van presentando en el Japón unos signos diferenciadores dentro de lo que podríamos llamar chamanismo. Existen los "Kami", fuerzas o espíritus que pueblan la tierra, pero que también reinan en los territorios celestiales. Con la llegada del budismo (VI de la era común) se inicia una coexistencia que da lugar a un sincretismo que fue evolucionando con los siglos, siendo más aceptado el budismo o el shintoísmo dependiendo del poder. La restauración "Meiji" (año 1868 e.c.) intentó un Shintô con la categoría de religión del estado, intentó que fracasa, pero logra purificarlo de influencias y sistematizarlo en una religión de deber cívico donde se animó a toda la población japonesa a rendir culto al emperador. Literatura Sin verdaderos libros sagrados son considerados como tales dentro del shintoismo: 1.- KOJIKI Es el texto más antiguo (del 712 e.c.) y consta de tres volúmenes, contiene, entre otros, relatos de la época de los dioses. 2.- NIHON-SHOKI Texto histórico oficial (treinta volúmenes) 3.- KOGO-SHÛI Compilación de las tradiciones del clan de los Imbe, familia responsable de los ritos. 4.- SEMMYÔ Decretos imperiales 5.- RYÒ NO GIGE Comentarios de los códigos 6.- ENGISHIKI Oraciones rituales, entre otras cosas, como leyes. 7.- SHINSEN-SHSHÔJI-ROKU Información sobre ciertas genealogías de familias japonesas 8.- MAN.YÔ-SHÛ antología poética en veinte volúmenes. Son poemas que expresan la vida espiritual del pueblo japonés. Nos muestran sus creencias y tradiciones. Bien, hasta aquí llega el recorrido histórico que iniciamos en la lección 18. Espero les haya agradado ^^ Hasta la próxima がんばってください !!!!!!!!!
Última edición por Daniel el 13-12-2006 05:50, editado 11 veces en total
PlayStation ID: Balargon 
-

Daniel
- Miembro del Consejo

-
- Mensajes: 1544
- Registrado: 10-10-2000 07:00
- Cash on hand: 355.00

- Ubicación: San Jose, Costa Rica
-
por Daniel » 16-09-2006 20:03
Hola a tod@s ! ^^
Estoy depurando el curso, agregando contenidos a las lecciones anteriores, revisando lo dado, eliminando spam e ideando nuevas herramientas para ponerlas a su disposición
Recuerden que si tienen cualquier duda, por básica que sea, les pido postearla aquí para solucionarla lo antes posible.
También no olviden revisar la siguiente web para repasar el correcto trazado de los hiragana, katakana y kanji.
http://www.csus.edu/indiv/s/sheaa/projects/genki/index.html
Hay varias opciones en programas para escribir en Japonés, yo por mi parte les recomiendo el NJStar Japanese WP 5.1. Pueden bajar una versión gratis en:
http://www.njstar.com/
じゃまたね !!! 
PlayStation ID: Balargon 
-

Daniel
- Miembro del Consejo

-
- Mensajes: 1544
- Registrado: 10-10-2000 07:00
- Cash on hand: 355.00

- Ubicación: San Jose, Costa Rica
-
por inex » 29-09-2006 01:26
Hola!
Me gustaria saber si puede ser como se escribe el kanji q signifique "madre"
Gracias 
-
inex
- Importador

-
- Mensajes: 8868
- Registrado: 22-09-2005 07:00
- Cash on hand: 0.00

- Ubicación: En la cima de la montaña
por ragnor » 29-09-2006 11:43
inex escribió:Hola! Me gustaria saber si puede ser como se escribe el kanji q signifique "madre" Gracias 
母 [haha] que se pronuncia algo así como háha.
Luego hay otro que se escribe お母さん [okāsan] y se pronuncia okaasan. Este último está formado por oka (お母) que significaría 'su madre' o algo parecido; y por san (さん) que creo que todos sabemos qué uso tiene
Quizás te he liado...
Resumiendo:
母 [haha]
-

ragnor
- Iniciado

-
- Mensajes: 1952
- Registrado: 22-03-2006 08:00
- Cash on hand: 0.00

por Daniel » 30-09-2006 01:50
第23課
お元気ですか 。 (おげんきですか)
はじめましょう !!!
LA HORA
Es momento de aprender a decir la hora en Japonés y expresiones derivadas. Cómo ya has de haber supuesto, los números son de fundamental importancia, por lo que se recomienda repasar las lecciones 4 y 5 antes de proseguir.
Algunas lecturas especiales (Tomado de Japonés en Viñetas Libro 1, Lecc. 12 por Marc Bernabé. 5ta Edición, Mayo 2005)
Estudia primero la tabla siguiente, fijándote bien en las palabras que en ella hay marcadas con negrita: estas palabras tienen lecturas irregulares. Por ejemplo, el kanji 四時 se pronuncia yo ji y no, por ejemplo, yon ji o shi ji, que serían las otras posiblidades. Igualmente, 六分 se pronuncia roppun y no roku fun.
Concretamente en el caso del kanji 分 , hay que remarcar que su lectura básica es fun, pero que en ciertos casos, por razones fonéticas, se pronuncia pun. Tal es el caso de 1分, 3分, 4分, 6分, 8分 y 10分, que se pronuncian respectivamente ippun, san pun, yon pun, roppun, happun y juppun / jipun (10分 tiene dos lecturas válidas).
Horas 時 (ji)
一時 : いちじ : ichi ji : la una 二時 : にじ : ni ji : las dos 三時 : さんじ : san ji : las tres 四時 : よじ : yo ji : las cuatro 五時 : ごじ : go ji : las cinco 六時 : ろくじ : roku ji : las seis 七時 : しちじ : shichi ji : las siete 八時 : はちじ : hachi ji : las ocho 九時 : くじ : ku ji : las nueve 十時 : じゅうじ : juu ji : las diez 十一時 : じゅういちじ : juu ichi ji : las once 十二時 : じゅうニじ : juu ni ji : las doce 何時 ? : なんじ : nan ji ? : qué hora?
Minutos 分 (fun)
一分 : いっぷん : ippun : un minuto 二分 : にふん : ni fun : dos minutos 三分 : さんぷん : san pun : tres minutos 四分 : よんぷん : yon pun : cuatro minutos 五分 : ごふん : go fun : cinco minutos 六分 : ろっぷん : roppun : seis minutos 七分 : ななふん : nana fun : siete minutos 八分 : はっぷん : happun : ocho minutos 九分 : きゅうふん : kyuu fun : nueve minutos 十分 : じっぷん / じゅっぷん : jippun/juppun : diez minutos 十一分 : じゅいっぷん : juuippun : once minutos 十二分 : じゅにふん : juu ni fun : doce minutos 何分 ? : なんぷん : nan pun ? : cuantos minutos?
Aprender las pronunciaciones correctas de los kanji de las horas y minutos es difícil, ya que existen numerosas excepciones que es necesario estudiar de memoria.
8:00
今、八時です。 Ahora son las ocho.
3:30
今、 三時半です。 Ahora son las tres y media.
5:15
今、 五時十五分すぎです。 Ahora son las cinco y cuarto.
10:45
今、 十一時十五分まえです。 Ahora son las once menos cuarto.
Decir la hora
En realidad, decir la hora en japonés es muy sencillo: sólo hay unos pocos puntos a tener en cuenta, y de hecho tampoco son imprescindibles, pronto diremos porqué.
Cuando te pregunten qué hora es, la mejor manera de iniciar la respuesta es con今 ima, que significa “ahora”. A continuación, diremos la hora y terminaremos con el verbo desu que significa “ser”.
Ahora fíjate en la primera hora representada más arriba para aprender a decir las horas en punto, algo de lo más sencillo. Solamente tienes que seguir la pauta 今、 X 時です (x lli desu), cambiando la x por un número. Por ejemplo, 今、九時です。ima, ku ji desu significa “ahora son las nueve”.
Otras construcciones
Existen otras tres construcciones básicas: la hora y media, la hora y cuarto y la hora menos cuarto. Fíjate de nuevo en las horas de arriba para entender de forma más gráfica la explicación.
Hora y media: para decir “son las x y media”, sólo tendremos que añadir 半 han después de 時 ji. El patrón básico será, pues, 今、 X 時半です。ima, X ji han desu. Ejemplo (3:30) 今、 三時半です。ima, san ji han desu, “ahora son las 3 y media”.
Hora y cuarto: para decir “son las x y cuarto”, añadiremos 十五分すぎ juu go fun sugi después de 時 ji, con lo que nos quedará el patrón básico 今、 X 時十五分すぎです ima X ji juu go fun sugi desu. Ejemplo: 今、十二時十五分すぎです。 ima, juu ni ji juu go fun desu, “Ahora son las doce y cuarto”.
Hora menos cuarto: para decir “son las x menos cuarto”, añadiremos 十五分まえ juu go fun mae después de 時 ji. Así pues, el patrón básico es 今、 X 時十五分まえです。ima, X ji juu go fun mae desu. Ejemplo (6:45) : 今、七時十五分まえです。ima shichi ji juu go fun mae desu, “Ahora son las 7 menos cuarto”.
Unos datos que seguramente te servirán para entender mejor estas construcciones: 半 han significa “medio”, すぎ sugi es “sobrepasar” y まえ mae tiene el sentido de “antes”. Así encajan mejor las piezas, ¿verdad?.
Mas sencillo todavía
En realidad, sin embargo, lo que acabamos de explicar no es imprescindible, ya que, al igual que español, es posible decir en todos los casos “son las X e Y minutos”.
Por ejemplo, uno puede referirse a las 6:30 tanto con 六時半です roku ji han desu (“son las seis y media”) como con 六時三十分です roku ji san juppun desu (“son las seis y treinta minutos”). Así las cosas se hacen más sencillas, y con solo dominar bien los números puedes salir de cualquier apuro. Ejemplos:
今、 二時十二分です = ima, ni ji juu ni fun desu “Ahora son las 2 y 12 minutos”
今、 十時五十七分です = ima, juu ji go juu nana fun desu “Ahora son las 10:57 minutos”
Conversación ejemplo:
Veamos ahora una sencilla conversación que puede servirte como muestra:
A: すみませんが。。。 Sumimasen ga… Disculpe…
B: はい、 何でしょうか。 Hai, nan deshou ka. Si, ¿qué desea?
A: 今、 何時ですか。 Ima, nan ji desu ka ¿Qué hora es ahora?
B: ええ。。。今、X 時 Y 分です ee… ima, X ji Y fun desu. Hmm… ahora son las X e Y minutos.
A: ありがとうございます。 Arigatou gozaimasu Muchas Gracias
B: どういたしまして。 Dou itashimashite De nada
Esta es una conversación que podría estar perfectamente llevándose a cabo en estos mismos instantes en cualquier localidad japonesa. Sólo hay que cambiar la X y la Y por la hora y minutos que sean, respectivamente, y podrás decir la hora con toda tranquilidad. Prueba tú mismo a hacerlo.
Fíjate, en cualquier caso, en cómo preguntar la hora, porque también te será muy útil: 今、 何時ですか。ima, nan ji desuka. “¿Qué hora es (ahora)?.
AM y PM
Para terminar, seguramente te preguntarás cómo se hace para distinguir si nos estamos refiriendo a la mañana o a la tarde, Para esto, al igual que en español, hay dos estrategias.
La primera es usar la nomenclatura de veinticuatro horas. Por ejemplo, si queremos indicar las 6:00 pm, podemos decir 今、 十八時です。ima, ju hachi ji desu “Ahora son las dieciocho horas” Sin embargo, lo más usado, de lejos, es utilizar los adverbios de tiempo 午前 gozen o 朝 asa (“mañana”, de las 5 a las 11 AM), 昼 hiru (“mediodía”, las 12 PM), 午後 gogo (“tarde”, desde la 1 PM hasta el anochecer), 夕方 yuugata (“anochecer”), 夜 yoru (“noche”, dedes el anochecer a las 12 AM) y 深夜 shin’ya (“madrugada”, desde la 1 hasta las 4 AM), acompañados de la partícula の justo antes de decir la hora. Ejemplos:
今、 午前の9時半です。ima, gozen no ku ji han desu. “Ahora son las 9 y media de la mañana.
今、 深夜の3時です。ima, shin’ya no san ji desu, “Ahora son las 3 de la madrugada”.
Cualquier consulta sobre la hora favor postearla y trataré de resolverla a la mayor brevedad posible.
Práctica Adjetivos tipo な
A. Escriba la palabra en Japonés o Español según corresponda
_______________________ = guapo まじめ な = _______________________ _______________________ = importante _______________________ = poco みどり な = _______________________ むらさきな = _______________________ _______________________ = viejo, anciano おかねもち な = _______________________ _______________________ = pobre (persona pobre) _______________________ = ruidoso (agradable) しずか な = _______________________ しんせつ な = _______________________ _______________________ = guapo あんぜん な = _______________________ _______________________ = animado / a _______________________ = fácil じょうず な = _______________________ へた な = _______________________ _______________________ = con tiempo きれい な = _______________________ _______________________ = famoso / a _______________________ = gustar きらい な = _______________________ とくい な = _______________________ _______________________ = torpe
B) Conjugue el adjetivo según sea el caso
1) ハンサム な = _______________________ (presente negativo formal)
2 ) まじめ な = _______________________ (pasado negativo informal)
3) たいせつ な = _______________________ (pasado afirmativo formal)
4) としおいた な = _______________________ (presente afirmativo formal)
5) おかねもち な = _______________________ (pasado negativo formal)
6) にぎやか な = _______________________ (presente negativo formal)
7) しずか な = _______________________ (pasado afirmativo informal)
8) しんせつ な = _______________________ (pasado negativo informal)
9) きろい な = _______________________ (presente negativo informal)
10) ゆうめい な = _______________________ (pasado afirmativo formal)
11) すこし な = _______________________ (presente negativo formal)
12) じょうず な = _______________________ (presente afirmativo informal)
13) げんき な = _______________________ (pasado negativo informal)
14) あんぜん な = _______________________ (pasado afirmativo informal)
15) すき な = _______________________ (presente negativo informal)
16) にがて な = _______________________ (pasado afirmativo formal)
17) きれい な = _______________________ (pasado negativo formal)
18) ひま な = _______________________ (presente negativo informal)
19) むらさき な = _______________________ (pasado afirmativo informal)
20) かんたん な = _______________________ (pasado negativo formal)
C) ¿Cuándo permanece “na” y cuándo no? Cite las razones
1) ___________________________________________________________
2)___________________________________________________________
KANJIS 漢字
下 : debajo, bajar
on’yomi = か 、 げ kun’yomi = した 、 さ (がる) 、 くだ (る)
下 : した : debajo 下がる : さがる : bajar, descender 下る : くだる : bajar (escaleras) 地下鉄 : ちかてつ : tren metropolitano (metro) 下品 : げひん : vulgar
右 : derecha
on’yomi = う 、 ゆう kun’yomi = みぎ
右 : みぎ : derecha 右手 : みぎて : mano derecha 右折 : うせつ : giro a la derecha 右翼 : うよく : derecha (política) 左右 : さゆう : izquierda y derecha (controlar)
左 : izquierda
on’yomi = さ kun’yomi = ひだり
左 : ひだり : izquierda 左手 : ひだりて : mano izquierda 左折 : させつ : giro a la izquierda 左翼 : さよく : izquierda (política) 左方 : さほう : parte izquierda
中 : centro, dentro
on’yomi = ちゅう kun’yomi = なか
中 : なか : centro, dentro 中身 : なかみ : contenido 中東 : ちゅうとう : Oriente Medio 中世 : ちゅうせい : Edad Media 中国 : ちゅうごく : China
方 : dirección, persona, manera de
on’yomi = ほう kun’yomi = かた
方 : ほう : dirección 方法 : ほうほう : manera 方面 : ほうめん : dirección 話し方 : はなしかた : modo de hablar 方 : かた : persona (formal)
Resultado de la Práctica Adjetivos tipo い
A) Conjugue el adjetivo según corresponda
1) さむい = さむくない です (presente negativo formal)
2 ) いい = よくなかった (pasado negativo informal)
3) ひくい = ひくかった です (pasado afirmativo formal)
4) おおい = おおい です (presente afirmativo formal)
5) つめたい = すめたくなかった です (pasado negativo formal)
6) しょっぱい = しょっぱくない です (presente negativo formal)
7) しろい = しろかった (pasado afirmativo informal)
8) あおい = あおくなかった (pasado negativo informal)
9) たかい = たかくない (presente negativo informal)
10) やさしい = やさしかった です (pasado afirmativo formal)
11) かっこよくない = かっこよくない です (presente negativo formal)
12) いそがしい = いそがしい (presente afirmativo informal)
13) さびしい = さびしくなかった (pasado negativo informal)
14) すずしい = すずしかった (pasado afirmativo informal)
15) せまい = せまくない (presente negativo informal)
16) おもい = おもかった です (pasado afirmativo formal)
17) よわい = よわくなかった です (pasado negativo formal)
18) あたらしい = あたらしくない (presente negativo informal)
19) くらい = くらかった (pasado afirmativo informal)
20) おもしろい = おもしろくなかった です (pasado negativo formal)
B) Escriba el significado de la palabra en español o japonés según corresponda
あつい = caluroso さむい = frío いい = bueno / a わるい = malo / a おおきい = grande, gigante ちいさい = pequeño / a たかい = alto / a ひくい = bajo / a ながい = largo みじかい = corto おおい = mucho すくない = nada あつい = caliente (temp. de la casa) つめたい = frío (temp. de la casa) あまい = dulce からい = picante しょっぱい = salado すっぱい = ácido にがい = amargo しろい = blanco くろい = negro あかい = rojo あおい = azul きいろい = amarillo ちゃいろい = café たかい = caro やすい = barato あぶない = peligroso ちかい = cerca とおい = lejos やさしい = fácil かわいい = bonito かっこいい = guapo かっこくない = feo わかい = joven ごねんぱい = lleno de años いそがしい = ocupado むずかしい = difícil たのしい = divertido さびしい = solitario こわい = con miedo あたたかい = tibio すずしい = fresco / a きたない = sucio ひろい = ancho せまい = estrecho ふとい = gordo ほそい = delgado おもい = pesado かるい = liviano つよい = fuerte よわい = débil あいしい = rico / a (comida) まずい = sabe mal (comida) あたらしい = nuevo / a ふるい = viejo / a あかるい = claro くらい = oscuro はやい = rápido おそい = tarde おもしろい = interesante つまらない = aburrido かなしい = triste うるさい = ruidoso (molesto) うれしい = felíz
Hasta la próxima
がんばってください !!!!!!!!!
Última edición por Daniel el 08-04-2007 09:45, editado 2 veces en total
PlayStation ID: Balargon 
-

Daniel
- Miembro del Consejo

-
- Mensajes: 1544
- Registrado: 10-10-2000 07:00
- Cash on hand: 355.00

- Ubicación: San Jose, Costa Rica
-
por Daniel » 06-10-2006 16:31
第24課
お元気ですか 。 (おげんきですか)
はじめましょう !!!
SUFIJOS DE CONTEO O CONTADORES
Vamos a entrar en una de las materias complicadas que tiene el Japonés, ya sabemos de lecciones anteriores que el idioma nipón no tiene plural, por ejemplo, para decir gato, gata, gatos, gatas utilizamos la palabra 猫 (ねこ). Hasta aquí todo parecía bastante sencillo, pero no es así, los japoneses ocupan, como cualquier otro país, expresar cantidades en plural por ejemplo: 9 gatos, 3 automóviles, 2 personas, etc.
¿Cómo lo hacen?. Bueno, ellos utilizan sufijos de conteo o contadores, El tema se complica por cuanto tienen sufijos de conteo diferentes para todo tipo de cosas, es decir, puedes llegar a encontrarte con decenas de sufijos distintos para una gran variedad de objetos
El sufijo se compone de dos elementos, el primero es el número que refleja la cantidad de objetos de la que estamos hablando, ej: ichi, ni, san, yon, go, etc y el segundo es la terminación que refleja el tipo de objeto, ej: para máquinas dai, para ropa chaku, para animales pequeños hiki, para viviendas ken, etc, etc.
Nota: Una buena técnica para aprendérselos es memorizando que terminación pertenece a que tipo de objetos o cosas, ejemplo: la edad siempre utiliza la terminación sai, los números ordinales (primero, segundo, tercero, etc) siempre utilizan la terminación ban y así los demás casos.
Ejemplos:
Así pues, si quisieras decir:
1) Yo tengo 2 gatos, sería incorrecto decir 私はに猫がいます, habría que decir 私は猫をにひきもっています。(yo tengo dos gatos) u otra posibilidad 私のいえにねこがにひきいます。(En mi casa hay dos gatos). Recuerda utilizar el verbo います en lugar de あります porque estamos hablando de seres vivos.
Dos = ni gatos = hiki (se usa esta terminación por que los gatos son animales pequeños)
2) Yo tengo 3 automóviles = 私は車をさんだいもって います (Yo tengo 3 automóviles) o bien 私のいえに車がさんだいあります。(en la casa tengo tres automóviles). En este caso utilizamos el verbo あります por ser objetos sin vida.
Tres = san Automóviles = dai (esta es la terminación utilizada con máquinas)
Por supuesto hay muchos contadores irregulares que deben aprenderse de memoria.
A continuación encontrarán una lista de contadores o sufijos de conteo de uso común, en la misma se indican los irregulares con negrita y la última línea que trae los símbolos ¿?, indica como se hace la pregunta para cada tipo de contador.
Además se ha incluido la lectura romaji para los casos irregulares.
OBJETOS EN GENERAL (aquí todos son irregulares)
1 : ひとつ : hitotsu 2 : ふたつ : futatsu 3 : みっつ : mittsu 4 : よっつ : yottsu 5 : いつつ : itsutsu 6 : むっつ : muttsu 7 : ななつ : nanatsu 8 : やっつ : yattsu 9 : ここのつ : kokonotsu 10 : とお : too ¿? : いくつ : ikutsu
PERSONAS
1 : ひとり : hitori 2 : ふたり : futari 3 : さんにん 4 : よにん 5 : ごにん 6 : ろくにん 7 : ななにん 、 しちにん 8 : はちにん 9 : きゅうにん 10 : じゅうにん ¿? : なんにん
ORDINAL (primero, segundo, tercero, etc.)
1 : いちばん 2 : にばん 3 : さんばん 4 : よんばん 5 : ごばん 6 : ろくばん 7 : ななばん 8 : はちばん 9 : きゅうばん 10 : じゅうばん ¿? : なんばん
COSAS DELGADAS Y LLANAS (hojas, fotografías, pinturas, etc)
1 : いちまい 2 : にまい 3 : さんまい 4 : よんまい 5 : ごまい 6 : ろくまい 7 : ななまい 8 : はちまい 9 : きゅうまい 10 : じゅうまい ¿? : なんまい
MAQUINAS Y VEHICULOS (computadoras, automóviles, bicicletas, radios, tv, etc)
1 : いちだい 2 : にだい 3 : さんだい 4 : よんだい 5 : ごだい 6 : ろくだい 7 : ななだい 8 : はちだい 9 : きゅうだい 10 : じゅうだい ¿? : なんだい
EDAD
1 : いっさい : issai 2 : にさい 3 : さんさい 4 : よんさい 5 : ごさい 6 : ろくさい 7 : ななさい 8 : はっさい : hassai 9 : きゅうさい 10 : じゅうさい ¿? : なんさい
LIBROS Y CUADERNOS
1 : いっさつ : issatsu 2 : にさつ 3 : さんさつ 4 : よんさつ 5 : ごさつ 6 : ろくさつ 7 : ななさつ 8 : はっさつ : hassatsu 9 : きゅうさつ 10 : じゅうさつ ¿? : なんさつ
ROPA
1 : いっちゃく : icchaku 2 : にちゃく 3 : さんちゃく 4 : よんちゃく 5 : ごちゃく 6 : ろくちゃく 7 : ななちゃく 8 : はっちゃく : hacchaku 9 : きゅうちゃく 10 : じゅうちゃく ¿? : なんちゃく
FRECUENCIA (cada tercero, cada quinto, cada octavo, etc.)
1 : いっかい : ikkai 2 : にかい 3 : さんかい 4 : よんかい 5 : ごかい 6 : ろっかい : rokkai 7 : ななかい 8 : はっかい : hakkai 9 : きゅうかい 10 : じゅうかい , じっかい : juukai, jikkai ¿? : なんかい
OBJETOS PEQUEÑOS (dados, borradores, sacapuntas, etc)
1 : いっこ : ikko 2 : にこ 3 : さんこ 4 : よんこ 5 : ごこ 6 : ろっこ : rokko 7 : ななこ 8 : はっこ : hakko 9 : きゅうこ 10 : じゅうこ , じっこ : juuko, jikko ¿? : なんこ
CALZADOS Y CALCETINES
1 : いっそく : issoku 2 : にそく 3 : さんそく 4 : よんそく 5 : ごそく 6 : ろくそく 7 : ななそく 8 : はっそく : hassoku 9 : きゅうそく 10 : じゅうそく 、 じっそく : juusoku, jisoku ¿? : なんそく
VIVIENDAS (casas, apartamentos, cabañas, etc)
1 : いっけん : ikken 2 : にけん 3 : さんけん 4 : よんけん 5 : ごけん 6 : ろっけん : rokken 7 : ななけん 8 : はっけん : hakken 9 : きゅうけん 10 : じゅうけん 、じっけん : juuken, jikken ¿? : なんけん
PISOS / PLANTAS DE EDIFICIOS (primer piso, segundo piso, etc)
1 : いっかい : ikkai 2 : にかい 3 : さんがい 4 : よんかい 5 : ごかい 6 : ろっかい : rokkai 7 : ななかい 8 : はっかい : hakkai 9 : きゅうかい 10 : じゅうかい , じっかい : juukai, jikkai ¿? : なんかい
OBJETOS DEGADOS Y LARGOS (lápices, bananos, botellas, etc)
1 : いっぽん : ippon 2 : にほん 3 : さんぼん : sanbon 4 : よんほん 5 : ごほん 6 : ろっぽん : roppon 7 : ななほん 8 : はっぽん : happon 9 : きゅうほん 10 : じゅうぽん 、 じっぽん : juupon, jippon ¿? : なんぼん : nanbon
BEBIDAS Y OTRAS COSAS EN VASOS, COPAS Y TAZAS
1 : いっぱい : ippai 2 : にはい 3 : さんばい : sanbai 4 : よんはい 5 : ごはい 6 : ろっぱい : roppai 7 : ななはい 8 : はっぱい : happai 9 : きゅうはい 10 : じゅうぱい 、 じっぱい : juupai , jippai ¿? : なんばい : nanbai
ANIMALES PEQUEÑOS (insectos, cachorros, gatitos, peces, etc)
1 : いっぴき : ippiki 2 : にひき 3 : さんびき : sanbiki 4 : よんひき 5 : ごひき 6 : ろっぴき : roppiki 7 : ななひき 8 : はっぴき : happiki 9 : きゅうひき 10 : じゅうぴき 、 じっぴき : juupiki, jippiki ¿? : なんびき : nanbiki
Nota: Otro consejo que te puede ser de utilidad, es que la pregunta siempre utiliza Nan + la misma terminación que el tercer contador, ejemplo: 1) Si estas preguntando ¿cuantas bebidas son?, se diría : なんばいですか。Nan bai desu ka? ó 2) Si estas preguntando ¿cuántos lapiceros son? , se diría: なんぼんですか。Nan bon desu ka?.
PRACTICA DE LA HORA
1) Escriba los números del 1 al 12 en kanji
1 : ___________________ 2 : ___________________ 3 : ___________________ 4 : ___________________ 5 : ___________________ 6 : ___________________ 7 : ___________________ 8 : ___________________ 9 : ___________________ 10 : ___________________ 11 : ___________________ 12 : ___________________
2) ¿Cómo se leen y para que se utilizan los siguiente kanjis?
時 : ________________________________________________________ 分 : ________________________________________________________
3) Escriba en Japonés la o las posibles lecturas de las siguientes horas
5:30 a. _____________________________________________________ b. _____________________________________________________
4:25 a. _____________________________________________________
8:45 a. _____________________________________________________ b. _____________________________________________________
9:16 a. _____________________________________________________
2:55 a. _____________________________________________________ b. _____________________________________________________
11:15 a. _____________________________________________________
4) ¿Cómo pregunta la hora en japonés?
_________________________________________________
5) ¿Qué significan y para que se utilizan las siguientes palabras?
半 : _______________________________________________ すぎ : _______________________________________________ まえ : _______________________________________________
6) Escriba la hora con números, en los siguientes casos
今、七時十五分まえです。 : __________________ 今、十二時十五分すぎです。 : __________________ 今、 三時半です。 : __________________ 今、 十時五十七分です。 : __________________ 今、 二時十二分です。 : __________________
7) ¿Cuál es el significado de los siguientes kanjis?
午前 : ___________________________________ 朝 : ___________________________________ 昼 : ___________________________________ 午後 : ___________________________________ 夕方 : ___________________________________ 夜 : ___________________________________ 深夜 : ___________________________________
8) Escriba un diálogo sencillo donde se pregunte y se responda la hora
A: ____________________________________________________
B: ____________________________________________________
A: ____________________________________________________
B: ____________________________________________________
A: ____________________________________________________
B: ____________________________________________________
9) Escriba las siguientes horas en Japonés
9:30 AM : _______________________________________________
2:45 PM : _______________________________________________
3:00 AM : _______________________________________________
10:15 PM : _______________________________________________
KANJIS 漢字
元 : origen
on’yomi = げん kun’yomi = もと
元は : もと は : (moto wa) originalmente 地元 : じもと : lugar de nacimiento 元気 : げんき : saludable, vigoroso 元価 : げんか : precio de coste 紀元 : きげん : después de Cristo
気 : espíritu, gas
on’yomi = き kun’yomi = ---
元気 : げんき : saludable, vigoroso 勇気 : ゆうき : valor 天気 : てんき : tiempo meteorológico 気温 : きおん : temperatura atmosférica 気体 : きたい : gas, vapor
文 : letra, escritura
on’yomi = ぶん 、 も kun’yomi = ---
文学 : ぶんがく : literatura 文章 : ぶんしょう : frase 作文 : さくぶん : redacción 文法 : ぶんぽう : gramática 文字 : もじ : letra, carácter
出 : salir, sacar
on’yomi = しゅつ kun’yomi = で (る) 、 だ (す)
出る : でる : salir 出口 : でぐち : salida 出す : だす : sacar, entregar 輸出 : ゆしゅつ : exportación 出発 : しゅっぱつ : partida, salida
入 : entrar, meter
on’yomi = にゅう kun’yomi = はい (る) 、 い (れる)
入る : はいる : entrar 入れる : いれる : meter 入口 : いりぐち : entrada 輸入 : ゆにゅう : importación 入学 : にゅうがく : ingreso en una escuela
Resultado de la Práctica Adjetivos tipo な
A. Escriba la palabra en Japonés o Español según corresponda
ハンサム な = guapo まじめ な = serio / a たいせつ な = importante すこし な = poco みどり な = verde むらさきな = morado としおいた な = viejo, anciano おかねもち な = rico (persona adinerada) びんぼうな = pobre (persona pobre) にぎやか な = ruidoso (agradable) しずか な = tranquilo しんせつ な = amable きろい な = guapo あんぜん な = seguro げんき な = animado / a かんたん な = fácil じょうず な = hábil へた な = torpe ひま な = con tiempo きれい な = hermoso / a ゆうめい な = famoso / a すき な = gustar きらい な = no gustar とくい な = hábil にがて な = torpe
B) Conjugue el adjetivo según sea el caso
1) ハンサム な = ハンサムじゃありません (presente negativo formal)
2 ) まじめ な = まじめなかった (pasado negativo informal)
3) たいせつ な = たいせつでした (pasado afirmativo formal)
4) としおいた な = としおいたです (presente afirmativo formal)
5) おかねもち な = おかねもちじゃありませんでした (pasado negativo formal)
6) にぎやか な = にぎやかじゃありません (presente negativo formal)
7) しずか な = しずかだった (pasado afirmativo informal)
8) しんせつ な = しんせつなかった (pasado negativo informal)
9) きろい な = きろいじゃない (presente negativo informal)
10) ゆうめい な = ゆうめいでした (pasado afirmativo formal)
11) すこし な = すこしじゃありません (presente negativo formal)
12) じょうず な = じょうずだ (presente afirmativo informal)
13) げんき な = げんきなかった (pasado negativo informal)
14) あんぜん な = あんぜんだった (pasado afirmativo informal)
15) すき な = すきじゃない (presente negativo informal)
16) にがて な = にがてでした (pasado afirmativo formal)
17) きれい な = きれいじゃありませんでした (pasado negativo formal)
18) ひま な = ひまじゃない (presente negativo informal)
19) むらさき な = むらさきだった (pasado afirmativo informal)
20) かんたん な = かんたんじゃありませんでした (pasado negativo formal)
C) ¿Cuándo permanece “na” y cuándo no? Cite las razones
1) Mantendremos な cuando el adjetivo tipo な que usemos vaya ante un sustantivo 2) Eliminaremos な cuando el adjetivo tipo な esté colocado ante el verbo です
Hasta la próxima
がんばってください !!!!!!!!!
Última edición por Daniel el 08-04-2007 09:25, editado 4 veces en total
PlayStation ID: Balargon 
-

Daniel
- Miembro del Consejo

-
- Mensajes: 1544
- Registrado: 10-10-2000 07:00
- Cash on hand: 355.00

- Ubicación: San Jose, Costa Rica
-
por Daniel » 20-10-2006 20:50
Noticia Importante !! ^^
A final de este mes de octubre 2006 saldrá a la venta el libro Kanji en Viñetas 1 de Marc Bernabé, el primero de una serie de tres que cubrirá los seis grados de la escuela primaria japonesa.
Mas info en http://www.nipoweb.com
Se los recomiendo 
Última edición por Daniel el 09-03-2008 18:52, editado 1 vez en total
PlayStation ID: Balargon 
-

Daniel
- Miembro del Consejo

-
- Mensajes: 1544
- Registrado: 10-10-2000 07:00
- Cash on hand: 355.00

- Ubicación: San Jose, Costa Rica
-
Volver a Off-Topic
¿Quién está conectado?
Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 0 invitados
|
|